Glossary entry

Portuguese term or phrase:

às quais à aditada a trasfega

German translation:

zu denen jetzt auch das Abfüllen zählt

Added to glossary by Claudia Fenker
Jun 1, 2013 19:47
10 yrs ago
Portuguese term

às quais à aditada a trasfega

Portuguese to German Other Environment & Ecology
O decreto-lei 46/2008 procede a algumas alterações que surgiram da experiência da aplicação do DL 152/2005. Assim, procede a acertos no que respeita à identificação dos cursos profissionais, relevantes para o estabelecimento das qualificações mínimas do pessoal envolvido nas operações regulamentadas pelo DL 152/2005, às quais é aditada a trasfega.

Discussion

Claudia Fenker (asker) Jun 1, 2013:
Korrektur Es muss "decreto-lei 35/2008" heissen.

Proposed translations

12 hrs
Selected

zu denen jetzt auch das Abfüllen zählt

Etwas freier.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank."
2 hrs
Portuguese term (edited): trasfega

Dekantieren / Abgießen

In der Frage hat sich wohl ein kleiner Fehler eingeschlichen, à statt é? Und vermutlich ist trasfega das eigentliche Problem?

Da ich weder DL 46/2008 noch DL 152/2005 kenne und auch nicht die Zeit habe sie zu recherchieren und zu lesen, kann ich nur raten.

Für trasfega habe ich gefunden:
passar (líquido) de uma vasilha para outra, limpando-o do sedimento:
http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx?pal=trasfega

Daher meine Vermutung, dass DL 46/2008 den DL 152/2005 um einen Arbeitsschritt ergänzt (aditar), bei dem es sich um das Dekantieren bzw. Abgießen einer klaren Flüssigkeit zur Trennung von einem Bodensatz handelt. Etwa nach einer chemischen Fällung oder bei der Herstellung eines Bodeneluats.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search