Feb 9, 2000 10:36
24 yrs ago
Portuguese term
Voglio dividere il mio cuore
Portuguese to English
Tech/Engineering
Voglio dividere il mio cuore
Proposed translations
(English)
Proposed translations
52 mins
That's not Portuguese, it's Italian
It's Italian, not Portuguese
2 hrs
Ditto - this is Italian
Not Portuguese
3 hrs
I want to divide my heart
It is Italian. In Portuguese it would be "Quero dividir o meu coração"
6 hrs
OK, it's Italian but...
As far as my Italian knowledge is concerned (not much, really...) I would say "I want to split my heart".
19 hrs
It's Italian, not Portuguese
But the meaning would be something like "I want to share my heart". I hope I could help you.
2 days 5 hrs
It's Italian, not Portuguese
It means "I want to divide my heart". I can't see how could it fit in the field of Tech/Engineering...
23 days
I want to divide my heart
Sorry bud, I have to agree with the others this is definitely italian.
As far as my answer, I would say that this is a phrase denoting some indecisiveness to a particular situation or usage of a particular object. That's the only way I can think of that it would fit in a technical writing situation.
As far as my answer, I would say that this is a phrase denoting some indecisiveness to a particular situation or usage of a particular object. That's the only way I can think of that it would fit in a technical writing situation.
Reference:
Something went wrong...