Glossary entry (derived from question below)
Malay term or phrase:
Saya ada kepandaian dalam meneka dengan tepat/betul
English translation:
1) I'm skillful at guessing; 2) I'm good at guessing
Added to glossary by
yam2u
May 26, 2005 10:07
18 yrs ago
Malay term
Saya ada kepandaian dalam meneka dengan tepat/betul
Non-PRO
Malay to English
Other
Other
I wanna say " I have a good sense of ......."(as above in English) pls. tq
Proposed translations
(English)
4 +2 | 1) I'm skillful at guessing accurately/correctly; 2) I'm good at guessing accurately/correctly | yam2u |
4 | guessing correctly | Ingrid Tambunan |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
1) I'm skillful at guessing accurately/correctly; 2) I'm good at guessing accurately/correctly
1) I'm skillful at guessing accurately/correctly; 2) I'm good at guessing accurately/correctly
- 1) is the translation of your sentence.
- 2) is how people usually says it in english.
- 1) is the translation of your sentence.
- 2) is how people usually says it in english.
Peer comment(s):
agree |
Ramona Ali
: actually "i'm good at guessing" wld've done it since "i'm good at guessing wrongly/inaccurately" makes so sense anyway...
11 hrs
|
you're absolutely right!
|
|
agree |
Deela
1 day 12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "So my translation of " I have a good sense of guessing was wrong?"
37 mins
guessing correctly
"I have a good sense in guessing correctly"
or,
"I have a good sense in making correct guesses"
or,
"I have a good sense in making correct guesses"
Discussion