Jun 12, 2001 17:01
22 yrs ago
Japanese term
梨地状ノイズ
Japanese to English
Tech/Engineering
Raising the temperature of a CCD increases the dark current and thus this type of noise.
http://goo.ne.jp has plenty of hits for 梨地 in the "satin finish" sense, but nothing that seems to apply here.
http://goo.ne.jp has plenty of hits for 梨地 in the "satin finish" sense, but nothing that seems to apply here.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
9 hrs
Selected
background noise
A higher temperature means that more charge carriers have enough energy to cross the semiconductor band gap inside the CCD, irrespective of how much light is available.
This results in background noise in teh resulting image
This results in background noise in teh resulting image
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "The client, for once, responded to my query, giving "fixed pattern noise" as their preferred term, but your explanation is much more plausible."
9 mins
XX
Declined
Maynard,
Check out
http://www.google.com/search?q=���n�� �m�C�Y&hl=en&lr=lang_en|lang_ja&safe=off&filter=0
You can use the Cached option to display the pages no longer available.
Hope this helps.
Benjamin
Check out
http://www.google.com/search?q=���n�� �m�C�Y&hl=en&lr=lang_en|lang_ja&safe=off&filter=0
You can use the Cached option to display the pages no longer available.
Hope this helps.
Benjamin
Comment: "Thanks, but all six hits refer to "satin finished" metal."
3 hrs
scattered white noises
As far as I'm aware, 梨地状 is used exclusievly for a certain type of metal surface finish, meaning satin-crepe treatment or something. I've struggled to coin a word but in vain. I'l like to see the actual thing.
3 hrs
white noise / matte noise?
Probably, "white noise" or "matt noise"
11 hrs
Pear area-shaped noise
the answer is "Pear area-shaped noise"
12 hrs
Client says "fixed pattern noise"
Correction 梨地 means "satin finish surface" for metals--e.g., butcher knives, front panels on stereo sets, etc.
The problem searching for compound terms like 梨地状ノイズ on Google is that their parser splits the string up into four parts 梨, 地, 状, and ノイズ, and the search engine then looks for pages containing those "words" in any order.
Goo is only one step better, knowing that 梨地 is a single word.
It would help if I knew the reading, but RICHI, etc. don't appear in any dictionary that I've tried.
The problem searching for compound terms like 梨地状ノイズ on Google is that their parser splits the string up into four parts 梨, 地, 状, and ノイズ, and the search engine then looks for pages containing those "words" in any order.
Goo is only one step better, knowing that 梨地 is a single word.
It would help if I knew the reading, but RICHI, etc. don't appear in any dictionary that I've tried.
Something went wrong...