Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
li te bay fanm nan yon palavire
French answer:
s'est retournée sous la violence de sa bousculade
Added to glossary by
CHENOUMI (X)
May 8, 2003 18:24
21 yrs ago
French term
palavire
French
Other
Accounting
Violence domestique
Un peu identique à ma précédente question, sauf que ce terme de mon vernaculaire (Prononcez "palavirÉ") désigne une forte secousse, une forte bourrade qui fait que la personne retourne sur elle-même.
Désolée pour la catégorie monolingue que j'ai choisie, mais je veux l'avis de francophones.
Merci.
Désolée pour la catégorie monolingue que j'ai choisie, mais je veux l'avis de francophones.
Merci.
Responses
4 | paraphrase paraît difficile à éviter | Jean-Luc Dumont |
5 +1 | langage tres parle: | lien |
4 | Une grande tape | Shog Imas |
4 | une violente gifle | co.libri (X) |
3 | secouer comme un prunier | Elisabeth Toda-v.Galen |
Responses
1 day 2 hrs
Selected
paraphrase paraît difficile à éviter
bousculade/bourrade (violente/brusque) qui l'a fait se retourner/tournoyer sur elle-même
la/elle = la victime
a tournoyé/s'est retournée sous la violence de la bousculade
la/elle = la victime
a tournoyé/s'est retournée sous la violence de la bousculade
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous.
Bon, je retiendrai la paraphrase en mettant "un coup violent qui a fait tournoyer la victime". Le terme a une connotation très forte.
J'espère que je ne vous ai pas trop tourné la tête. ;^)
P.S. Ces échanges linguistiques sont vraiment intéressants. Je m'en régale bien !
"
36 mins
secouer comme un prunier
comme dans cet exemple
... aurait voulut empoigner cette folle par le collet, la secouer comme un prunier et lui ... Non content de cette violence, il le saisit ensuite par le collet et la ...
w3.ift.ulaval.ca/~bepot0/2001-11-29.html
... aurait voulut empoigner cette folle par le collet, la secouer comme un prunier et lui ... Non content de cette violence, il le saisit ensuite par le collet et la ...
w3.ift.ulaval.ca/~bepot0/2001-11-29.html
+1
2 hrs
langage tres parle:
Il lui a donne un coup de bourre a en lui faire perdre l'equilibre
7 hrs
Une grande tape
+
12 hrs
une violente gifle
"secouer comme un prunier" est bien aussi, mais si c'est un substantif que vous cherchez...
assener une violente gifle (administrer me semble moins fort)
(taper "violente gifle sur google)
HC: palawèl et palavire sont-ils synonymes?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-09 06:47:49 (GMT)
--------------------------------------------------
pardon, pataswèl
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-13 11:32:31 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Je suis tombée par hasard sur un terme que je ne connaissais pas (plus d\'une semaine après!) qui pourrait être utile dans le cadre de traductions similaires:
HORION: coup violent (généralt au plur.): donner, recevoir des horions.
(mais il n\'y a pas la connotation \"faire tournoyer\"...)
assener une violente gifle (administrer me semble moins fort)
(taper "violente gifle sur google)
HC: palawèl et palavire sont-ils synonymes?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-09 06:47:49 (GMT)
--------------------------------------------------
pardon, pataswèl
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-13 11:32:31 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Je suis tombée par hasard sur un terme que je ne connaissais pas (plus d\'une semaine après!) qui pourrait être utile dans le cadre de traductions similaires:
HORION: coup violent (généralt au plur.): donner, recevoir des horions.
(mais il n\'y a pas la connotation \"faire tournoyer\"...)
Discussion
Par contre "palavire" n'est ni une gifle, ni une tape mais une sorte de demi-tournoiement qu'on fait subir � la "victime". Ce n'est pas une secousse continue, Elizabeth. Est-ce bien clair ?
Oui je cherche un substantif.