Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Requiert un minimum d'efforts par l'utilisation d'air comprimé...
French answer:
L'utilisation d'air comprimé minimise / réduit l'effort...
Added to glossary by
Viktoria Gimbe
May 19, 2003 09:31
21 yrs ago
French term
*Requiert un minimum d’efforts par l’utilisation d’air...*
French
Tech/Engineering
Travail ergonomique grâce à un levier à serrage pneumatique
**Requiert un minimum d’efforts par l’utilisation d’air comprimé** (signifie: la mise en oeuvre de l'air comprimé réduit les efforts; il s'agit de presses à thermofixer)
J'aimerais savoir ce que vous pensez de la phrase que je n'ai pas écrite. Je la trouve un peu bizarre
**Requiert un minimum d’efforts par l’utilisation d’air comprimé** (signifie: la mise en oeuvre de l'air comprimé réduit les efforts; il s'agit de presses à thermofixer)
J'aimerais savoir ce que vous pensez de la phrase que je n'ai pas écrite. Je la trouve un peu bizarre
Responses
Responses
9 hrs
Selected
L'utilisation d'air comprimé minimise / réduit l'effort...
Personnellement, j'aime bien "minimise", qui met l'emphase sur une DIMINUTION d'efforts. Dans la phrase originale, le problème, c'est que l'emphase est mis sur la nécessité de faire un effort. Si le texte est orienté vers le marketing, je suis d'accord que la phrase ne convient pas. Au lieu de souligner que les efforts seront moindres, cette phrase souligne la nécessité de faire des efforts - effet contraire au but de ce texte.
Petite analyse de la phrase originale:
Le premier mot est "requiert". Cela signifie une nécessité, donc, pas bon. Ensuite, "un minimum d'efforts", ce qui signifie qu'il faut AU MOINS ÇA d'effort, pas bon. La première partie de la phrase veut dire en fait (requiert un minimum d'efforts) qu'un effort est nécessaire, tout le contraire de ce qu'on voulait dire au départ. En outre, je n'aurais pas utilisé le mot "requiert" du tout, puisque c'est un mot autoritaire, très dur pour ce contexte.
La conclusion est que cette phrase est "à l'envers". Si vous consultez un "style guide", vous allez vous rendre compte que le bobo, c'est simplement l'ordre des mots. C'est le début et la fin de la phrase qui devraient véhiculer l'idée principale (MOINS d'efforts) et le milieu de la phrase devrait contenir les informations moins importantes, secondaires, neutres ou négatives, s'il y a lieu (ce n'est pas le cas ici).
Bon, assez parlé (je n'ai pas encore pris mon café ce matin ;), en fin de compte, il n'y a qu'à changer l'ordre des mots. Je suis d'accord que la phrase originale ne convient pas, elle est tordue (et je te crois, Geneviève, qu'elle n'est pas de ton cru).
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 18:42:34 (GMT)
--------------------------------------------------
Catherine Nazé a aussi donné deux beaux exemples. Si je n\'avais pas donné une réponse moi-même, j\'aurais penché de son côté ;)
Petite analyse de la phrase originale:
Le premier mot est "requiert". Cela signifie une nécessité, donc, pas bon. Ensuite, "un minimum d'efforts", ce qui signifie qu'il faut AU MOINS ÇA d'effort, pas bon. La première partie de la phrase veut dire en fait (requiert un minimum d'efforts) qu'un effort est nécessaire, tout le contraire de ce qu'on voulait dire au départ. En outre, je n'aurais pas utilisé le mot "requiert" du tout, puisque c'est un mot autoritaire, très dur pour ce contexte.
La conclusion est que cette phrase est "à l'envers". Si vous consultez un "style guide", vous allez vous rendre compte que le bobo, c'est simplement l'ordre des mots. C'est le début et la fin de la phrase qui devraient véhiculer l'idée principale (MOINS d'efforts) et le milieu de la phrase devrait contenir les informations moins importantes, secondaires, neutres ou négatives, s'il y a lieu (ce n'est pas le cas ici).
Bon, assez parlé (je n'ai pas encore pris mon café ce matin ;), en fin de compte, il n'y a qu'à changer l'ordre des mots. Je suis d'accord que la phrase originale ne convient pas, elle est tordue (et je te crois, Geneviève, qu'elle n'est pas de ton cru).
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 18:42:34 (GMT)
--------------------------------------------------
Catherine Nazé a aussi donné deux beaux exemples. Si je n\'avais pas donné une réponse moi-même, j\'aurais penché de son côté ;)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous, toutes
Je donne les points à Viktoria parce qu'elle a très bien expliqué où le bât blesse.
Je me suis peut-être mal expliquée, je ne voulais une reformulation de la phrase mais votre impression.
Je vous ai caché qu'il s'agissait d'un de mes textes qui m'est revenu "amélioré". Les autres "améliorations" en cause étaient très faciles à falsifier car il s'agissait de termes techniques que le relecteur avait inventés.
Il s'agit d'un manuel d'utilisation qui n'est pas destiné à des techniciens. Et je ne suis pas du tout d'accord avec Paul. Les textes techniques - eux aussi - doivent être compréhensibles et bien écrits.
Bonne fin de semaine à tous :)
Geneviève"
+1
6 mins
Demande peu d'effort grâce au système à air comprimé
Sinon c'était bien.
+1
6 mins
Voir ci-dessous
Je tournerais la phrase ainsi pour que ce soit plus clair, par exemple:
"L'utilisation d'air comprimé permet de réduire les efforts au minimum."
ou
"Requiert un minimum d'efforts grâce à l'utilisation d'air comprimé".
Bon travail
"L'utilisation d'air comprimé permet de réduire les efforts au minimum."
ou
"Requiert un minimum d'efforts grâce à l'utilisation d'air comprimé".
Bon travail
10 mins
grâce à
serait mieux
Requiert un minimum d’efforts grâce à l’utilisation d’air comprimé
Requiert un minimum d’efforts grâce à l’utilisation d’air comprimé
14 mins
Minimum d'effort grâce à l'air comprimé
x
3 hrs
Cette phrase est correcte
Il ne faut pas demander aux techniciens de faire du Molière à tous leurs paragraphes. Cette phrase pourrait être écrite par beaucoup d'ingénieurs et techniciens. De plus, elle sera parfaitement comprise ainsi écrite par des lecteurs de ce genre.
Dans tous les travaux pneumatiques, c'est la force de l'air comprimé qui remplace celle de l'homme.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 12:42:59 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Je note que votre façon de procéder est doublement vicieuse:
1 - vous ne dîtes pas qu\'il s\'agit d\'une de vos phrases,
2 - vous ne précisez en rien quelle est la transformation qui aurait été faite, et que vous incriminez.
Ma réponse m\'en paraît d\'autant plus justifiée. Au concours des tordues, vous méritez 120 points d\'office.
Dans tous les travaux pneumatiques, c'est la force de l'air comprimé qui remplace celle de l'homme.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 12:42:59 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Je note que votre façon de procéder est doublement vicieuse:
1 - vous ne dîtes pas qu\'il s\'agit d\'une de vos phrases,
2 - vous ne précisez en rien quelle est la transformation qui aurait été faite, et que vous incriminez.
Ma réponse m\'en paraît d\'autant plus justifiée. Au concours des tordues, vous méritez 120 points d\'office.
Something went wrong...