Jan 29 20:36
3 mos ago
42 viewers *
English term

background information

English to Portuguese Other Tourism & Travel Aviação
frase completa "Inspirational insights and essential background information guaranteed!"

qual a melhor tradução na sua opniao?
Change log

Mar 12, 2024 09:48: Matheus Chaud changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Clauwolf

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

@Gabriel, você tem mais contexto? :)

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

Informações básicas, informações gerais

Informações iniciais para um bom acompanhamento independente do assunto.
Example sentence:

I must begin with a little background information. Importa começar por algumas informações de carácter geral.

Peer comment(s):

agree Karla Taufner
14 hrs
agree Miguel Pereira
2 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Eu acho que essa encaixa melhor no contexto. Muito obrigado!"
+8
22 mins

informações de referência

:)
Peer comment(s):

agree Ana Vozone
54 mins
obrigado
agree Susane Schmieg
59 mins
obrigado
agree Maria Teresa Borges de Almeida
11 hrs
obrigado
agree Sueli Astrini
17 hrs
obrigado
agree Ligia Fonseca
17 hrs
obrigado
agree Isadora Santiago
18 hrs
obrigado
agree Yuri Toledo
1 day 4 hrs
obrigado
agree Mario Freitas :
1 day 19 hrs
Something went wrong...
22 hrs

Garantia de informações de caráter geral e .....

Acredito que deveria começar a frase de trás para frente, trocando o verbo (guaranteed) pelo substantivo (garantia) porque a linguagem fica mais marqueteira.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search