Jun 21, 2004 17:55
19 yrs ago
English term
I could not stop thinking about you at all
Non-PRO
English to Bosnian
Art/Literary
Poetry & Literature
Love Story
Proposed translations
(Bosnian)
Proposed translations
+3
59 mins
Selected
Nikako nisam mogao prestati da mislim na tebe.
.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!The answer was very helpful!!"
+1
58 mins
Nikako ne mogu prestati da mislim na tebe.
Nikako ne mogu prestati da mislim na tebe.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2004-06-21 18:55:41 GMT)
--------------------------------------------------
This is actually past tense, so it is better to say:
Niakako nisam mogao prestati da mislim na tebe.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2004-06-21 18:55:41 GMT)
--------------------------------------------------
This is actually past tense, so it is better to say:
Niakako nisam mogao prestati da mislim na tebe.
+1
6 hrs
Neprestano mislim na tebe !
.. this is actually "present continuous" !
:-)
If you want it in the VERY PROPER form you shoud use ONE out of FOUR past tenses, namely AORIST (which is most poetic, btw), so:
NE MOGOH PRESTATI MISLITI O TEBI !
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 59 mins (2004-06-22 00:54:57 GMT)
--------------------------------------------------
And that: \"AT ALL\" = \"UOPĆE\" or \"UOPTE\" ...
Depending of WHAT varian of Bosnian you want to use !
And you are most welcome by the \"Bosnian grammar\" to use BOTH of them !
:-)
If you want it in the VERY PROPER form you shoud use ONE out of FOUR past tenses, namely AORIST (which is most poetic, btw), so:
NE MOGOH PRESTATI MISLITI O TEBI !
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 59 mins (2004-06-22 00:54:57 GMT)
--------------------------------------------------
And that: \"AT ALL\" = \"UOPĆE\" or \"UOPTE\" ...
Depending of WHAT varian of Bosnian you want to use !
And you are most welcome by the \"Bosnian grammar\" to use BOTH of them !
+3
1 day 13 hrs
Na te mislim
"Na te mislim, kada zora sviće,
na te mislim, kad se svri dan,
na te mislim, kad se svako biće,
sprema tihi da prosniva san.
Na te mislim kad se sunce gubi,
uvijek na te mislim samo ja,
tebe jednog moje srce ljubi,
na tom svijetu sreća si mi sva.
Bez tebe mi ne mirii cvijeće,
gorak mi je plod bez tebe svak',
gdje ti nisi za me nema sreće,
gdje ne die nečist mi je zrak.
I do groba mislit' ću na tebe,
bez tebe mi pust je ivot taj,
dok u tijelu dua ne ozebe,
mom ivotu dok ne dođe kraj."
p.s. Danas me bas uhvatila neka romantika (bila sam sinoc u kinu i gledala "After Sunset"). ahhhh
na te mislim, kad se svri dan,
na te mislim, kad se svako biće,
sprema tihi da prosniva san.
Na te mislim kad se sunce gubi,
uvijek na te mislim samo ja,
tebe jednog moje srce ljubi,
na tom svijetu sreća si mi sva.
Bez tebe mi ne mirii cvijeće,
gorak mi je plod bez tebe svak',
gdje ti nisi za me nema sreće,
gdje ne die nečist mi je zrak.
I do groba mislit' ću na tebe,
bez tebe mi pust je ivot taj,
dok u tijelu dua ne ozebe,
mom ivotu dok ne dođe kraj."
p.s. Danas me bas uhvatila neka romantika (bila sam sinoc u kinu i gledala "After Sunset"). ahhhh
Peer comment(s):
agree |
Tanja Abramovic (X)
: very romantic, indeed; bas me zanima da li se dopisuju preko imejla, ili salju tekst poruke preko mobilnog.
21 hrs
|
mozda joj ubacuje papirice u postansko sanduce....
|
|
agree |
Mirjana Gacanovic
: cudna neka ljubav, indeed, mislim da smo do sad svi intrigued
22 hrs
|
ipak ja cisto sumnjam da ce ovo da mu pomogne....
|
|
agree |
Nedzad Selmanovic
: Ne znam, gdje i iz koje pjesme je, ali sam čuo slijedeći refren:"Na te mislim i dok spavam".
1 day 8 hrs
|
hmm... "Prvo je bila san, a onda stvarnost njegovih besanih noći." Gerd W. Heyse, prevela ja sama, dok sam jos znala sta je to slobodno vreme i u istom prevodila aforizme nemackih aforisticara.
|
Something went wrong...