Aug 21, 2023 16:45
9 mos ago
22 viewers *
Spanish term
están de bajón por la vuelta de vacaciones
Spanish to Portuguese
Marketing
Food & Drink
Concurso
Num concurso para promoção de uma bebida:
- Mencionar a esas personas que también están de bajón por la vuelta de vacaciones.
Obrigado.
- Mencionar a esas personas que también están de bajón por la vuelta de vacaciones.
Obrigado.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
estão tristes porque as férias terminaram
"estar de bajón" é estar desanimado, triste
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado."
3 mins
Spanish term (edited):
están de bajón por la vuelta de vacaciones
estão desanimadas por terem voltado das férias
Sugestão :)
+1
13 mins
desmotivadas
"Mencionar essas pessoas que também estão desmotivadas pelo fim das férias".
+2
21 mins
sentem-se em baixo por voltarem das férias/estão com depressão pós-férias
Mais duas sugestões, mas prefiro a primeira.
Depois de um longo período de descanso e sem responsabilidades, o regresso à rotina de trabalho pode ser angustiante. No limite, pode conduzir à designada “depressão pós-férias”.
https://eco.sapo.pt/2019/08/26/saiba-como-evitar-a-depressao...
https://forum.wordreference.com/threads/estar-de-bajón.17855...
Depois de um longo período de descanso e sem responsabilidades, o regresso à rotina de trabalho pode ser angustiante. No limite, pode conduzir à designada “depressão pós-férias”.
https://eco.sapo.pt/2019/08/26/saiba-como-evitar-a-depressao...
https://forum.wordreference.com/threads/estar-de-bajón.17855...
Peer comment(s):
agree |
Yolanda Sánchez
7 hrs
|
Obrigada Yolanda.
|
|
agree |
O G V
: no contexto, a primeira fica melhor, sem dúvida.
19 hrs
|
Obrigada OGV.
|
1 hr
que estão chateadas/deprimidas
Sugestão.
1 hr
estão deprimidos no regresso pós-férias
19 hrs
estão sem energia/ritmo pelo final das férias
estar de bajón o tener un bajón quiere decir no poder seguir el ritmo, perder la energía, no es exactamente tristeza ni depresión ni mucho menos enfado.
- Mencionar as pessoas que também estão sem energia/ritmo pelo final das férias.
Sem vontade poderia ser outra adaptação mas parece muito categórica.
Sem motivação ou em baixo como já foi sugerido são soluções muito boas.
- Mencionar as pessoas que também estão sem energia/ritmo pelo final das férias.
Sem vontade poderia ser outra adaptação mas parece muito categórica.
Sem motivação ou em baixo como já foi sugerido são soluções muito boas.
Something went wrong...