Apr 11, 2018 07:50
6 yrs ago
1 viewer *
French term

horaires aménagés

French to German Other Education / Pedagogy Abschlüsse/Diplome
Ich übersetze einen Lebenslauf, in dem der o.g. Begriff vorkommt:

der gesamte Kontext lautet: *maîtrise de Paris en horaires aménagés*

Leider weiß ich nicht, ob es dafür im Deutschen einen entsprechenden AUsdruck gibt, ich finde auch bei Google etc. nichts, was mich weiterbringt.

Danke für Eure Hinweise und Tipps!

Discussion

Maïté Mendiondo-George Apr 14, 2018:
Sonderstudienplan?? für gewissen Studenten , die den Conservatoire oderSport in einem höheren Niveau treiben?
Andrea Roux Apr 11, 2018:
Die Schüler der Maîtrise de Paris (CRR / Conservatoire à rayonnement régional de Paris) profitieren von einer dualen Ausbildung: vormittags gehen sie auf eine Partnerschule des Konservatoriums, in denen es Klassen mit Halbtagsunterricht gibt, und nachmittags haben sie Unterricht am CRR.
http://crr.paris.fr/Maitrise_de_Paris.html
http://crr.paris.fr/Classe_a_Double_Cursus.html
GiselaVigy Apr 11, 2018:
Irene, habe absichtlich gesagt "regulär"
Irene Besson Apr 11, 2018:
in den Stundenplan eingepasst, nicht außerhalb: Organisation des études : 6 h 30 hebdomadaires de pratique et de théorie répartie en 4 séances intégrées dans les emplois du temps scolaires dont une séance de culture chorégraphique (http://www.ville-limoges.com/index.php/de/component/content/...
GiselaVigy Apr 11, 2018:
es sind eben Schwerpunktfächer, die außerhalb des regulären Stundenplans vertieft werden (z.B. Musik, Sport...)
Irene Besson Apr 11, 2018:
Es geht um den Stundenplan bestimmter Schulen, in denen gleichzeitig mit dem normalen Stundenplan hauptsächlich Musik und Sport in verstärktem Maß unterrichtet werden.
Ulrike Cisar (asker) Apr 11, 2018:
Der o.g. Punkt steht unter "Formation" im Zeitraum, als die betreffende Person 10-12 Jahre alt war. Ich denke, es geht um den Stundenplan. Gibt es dafür im Deutschen einen festen Ausdruck im Zusammenhang mit "aménagés"? Könnte man es vielleicht mit "angepasstem Stundenplan" übersetzen?
Andrea Roux Apr 11, 2018:
Hallo Uli, ist in Deinem Kontext das gemeint, was man in Deutschland gleitende Arbeitszeit (GLAZ) nennt?
PETER HAUK Apr 11, 2018:
angepasste Arbeitszeiten sagt man im Arbeitsbereich
ibz Apr 11, 2018:
Google mal unter «à horaires aménagés» ...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search