Glossary entry

Spanish term or phrase:

media firma

French translation:

paraphe

Added to glossary by eftraductora
Sep 15, 2016 09:20
7 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

media firma

Spanish to French Law/Patents Law (general)
Buenos días:

Estoy traduciendo un testamento, y al final del documento aparece la frase: "sigue media firma". Por lo que he podido ver, la media firma es una especie de firma corta o las iniciales de la persona que firma, en este caso un Notario.
¿Cuál sería la traducción en francés?

Gracias,

Eva
Proposed translations (French)
2 +4 paraphe

Discussion

eftraductora (asker) Sep 16, 2016:
Sí, me quedo con la propuesta de Martine Joulia.

Gracias a todos por las aportaciones.
Alexandre Tissot Sep 15, 2016:
Buenas tardes,

@Edtraductora: De nada.

La propuesta de Martine me parece interesante.
Martine Joulia Sep 15, 2016:
Y si pusieras "signature abrégée" para media firma, reservando "paraphe" para rubrica?
Luciana ANDRADE Sep 15, 2016:
Media firma : en los documentos oficiales, firma en que se omite el nombre de pila.
Rúbrica : Rasgo o conjunto de rasgos, realizados siempre de la misma manera, que suele ponerse en la firma después del nombre y que a veces la sustituye.
Firma : Nombre y apellidos escritos por una persona de su propia mano en un documento, con o sin rúbrica, para darle autenticidad o mostrar la aprobación de su contenido.
Muchas veces se confunde rúbrica con firma.

En France, il y a le paraphe (signature abrégée ou simples initiales) et la signature.
eftraductora (asker) Sep 15, 2016:
Gracias por la respuesta. Entonces, si traduzco media firma por paraphe, ¿cómo podría traducir rúbrica? Ya que aparece en el mismo párrafo.

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

paraphe

Eso diría.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2016-09-15 09:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/paraphe.php

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2016-09-16 11:48:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti.
Peer comment(s):

agree Martine Joulia
3 mins
Merci, Martine.
agree Sandrine Zérouali : c'est ça. Confirmation du dictionnaire juridique Merlin Walch
3 mins
Merci, Sandrine.
agree José Antonio Ibáñez
13 mins
Gracias, José Antonio.
agree Luciana ANDRADE
1 hr
Gracias, Luciana.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search