Jun 15, 2016 18:19
7 yrs ago
English term

dimensional slice & grain

English to French Tech/Engineering SAP
Bonjour à tous,

Je dois traduire en français le curriculum vitae d'un professionnel de l'informatique et je trouve l'expression dimensional slice & grain que je ne comprends pas. La phrase complète est la suivante :

Business requirements were translated into KPI matrix along with the attributes of dimensional slice & grain.
La phrase fait partie d'une énumération de tâches accomplies dans le cadre d'un projet spécifique.

Merci à tous par avance pour votre aide !

Bien sincèrement,

Audrey

Proposed translations

18 hrs
Selected

découpage dimensionnel et granularité

C'est un peu comme l'expression slice and dice, aucune traduction officielle
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search