Feb 23, 2015 11:14
9 yrs ago
11 viewers *
Dutch term

sukadevlees

Dutch to English Other Food & Drink
I'm translating a menu, what type of meat is this?
I don't want to make this mistake! http://www.tripadvisor.com/ShowTopic-g188553-i58-k7364317-Du...

Discussion

Terry Costin Mar 4, 2015:
Not enough
The sukade is the central piece of meat found on the shoulder, it is not just any old bit of meat, because it has its own qualities, making it special, as there is, just as is the case with tenderloin, only so and so much of it on a single animal.

From my trusted Complete Leerboek voor de keuken van Eugen Pauli, a book used for the SVH training programmes in the Netherlands, the following cuts are defined (in Dutch):

1 voorschenkel
1a kuitje
2 schoudermuis
3 sukadestuk
3a driehoekbloemstuk
4 bloemstuk

All of these cuts are on the shoulder and the best cut is the sukade, if I am not mistaken.

All three cuts, schoudermuis, sukadestuk and bloemstuk are part of the driehoekstuk (piece consisting of 3 parts) on the forequarter.

The sukade is an excellent cut. It is the part little used or not used as muscle by the animal and is therefore tender but not tender (enough) and suitable for frying but it makes excellent stewing meat, sausages and minced meat. If all of these cuts were the same they'd all be called stoofvlees (stewing meat) instead of sukadelappen, stoofvlees van de muis, etc.
freekfluweel Feb 23, 2015:
schouder http://plazilla.com/page/4295009240/vleessoorten-van-het-run...

http://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_tender#mediaviewer/Fil...

sukadelap: het vlees heet zo naar de dikke zeen die erdoorheen loopt en die wat lijkt op sukade
Willemina Hagenauw Feb 23, 2015:
Only the tails, though!
Richard Purdom (asker) Feb 23, 2015:
Dam beavers
Michael Beijer Feb 23, 2015:
I think it's probably beaver The Dutch traditionally stew beaver nine days before Christmas, every eight leap year.

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

Braising steak

http://stefangourmet.com/2014/01/05/braised-flat-iron-steak-...

This type of meat is used in all kinds of stews etc. Dishes that need to cook for a long time for the meat to get tender.
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X) : I've never heard of flat-iron steak. What I see here in stores is chuck steak (see also http://www.deliciousmagazine.co.uk/stories/the-best-beef-cut...
6 hrs
agree EHL : Yes, braising steak is a good translation. Jamie Oliver uses the word 'chuck' sometimes.
1 day 3 hrs
disagree Terry Costin : Not specific enough.
9 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks! "
55 mins

beef stew meat

Aangezien het op een menu staat, zou je het prima zo kunnen vertalen. Sukadevlees = runderstoofvlees.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-23 12:29:23 GMT)
--------------------------------------------------

Als (onderdeel van de) naam van het gerecht en/of de omschrijving lijkt 'beef stew' me trouwens voldoende...
Peer comment(s):

neutral Tina Vonhof (X) : Beef stew is the name of a dish and of the cubes of meat used in it. It is slow-cooked with onions, potatoes, carrots, and sometimes other vegetables.
14 hrs
But of course it is. It is also works as a general description for beef cooked at a low temperature, which should be enough information for restaurant guests browsing a menu for a dish they might like to order.
neutral Terry Costin : In English, if one uses the words beef, pork, etc., there is no need/it is incorrect to mention the fact that these are meats.
8 days
Something went wrong...

Reference comments

15 mins
Reference:

Van Dale NL-EN

sukadelappen (zelfstandig naamwoord, meervoud) = stewing steak
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search