Dec 3, 2012 20:23
11 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

"wijzigingsontslag"

Dutch to English Law/Patents Law (general) employment law
"Arbeidsvoorwaarden veranderen met ‘wijzigingsontslag’
Werkgevers hebben diverse juridische instrumenten om de arbeidsvoorwaarden van hun werknemers te veranderen. Door een recente uitspraak van de Hoge Raad is daar het ‘wijzigingsontslag’ bij gekomen. Een wijzigingsontslag is *een ontslag onder gelijktijdige aanbieding van een nieuwe arbeidsovereenkomst met gewijzigde arbeidsvoorwaarden*. In de praktijk betekent dit dat het Uwv een ontslagvergunning verleent en in deze vergunning vermeldt dat het Uwv aanneemt dat de werknemer een nieuw (gewijzigd) dienstverband krijgt aangeboden. Dit aanbod wordt ook betrokken in de beoordeling van de ontslagaanvraag. Omdat het Uwv waarschijnlijk een soepele redelijkheidstoets hanteert, kan het wijzigingsontslag aantrekkelijk zijn voor werkgevers. Gezien de complexiteit van het wijzigingsontslag doet u er wel goed aan om u te laten adviseren door een specialist op het gebied van arbeidsrecht." (http://www.braa.nl/node/279)

Dear colleagues,

I'm wondering whether this is a neologism, for I cannot find it in the standard works and there appears to be a dearth of solutions on the net. Based on the above definition, I've dreamt up 'dismissal-job offer', but am loathe to use it without your input. I look forward to your prompt feedback.

Discussion

Robert Kleemaier (asker) Dec 3, 2012:
@ Steven Thx, Steven. Yes, in my NL-NL literature research I also saw that this is based in part on the German equivalent.
Steven Segaert Dec 3, 2012:
I have added some references, and I also found that this possibility also seems to exist in German law (where is is called "Änderungskündigung").

I would suggest something like "change termination", or, descriptive, "termination with the offer for continued employment to changed conditions."

Proposed translations

+2
13 hrs
Selected

termination of employment and offering re-employment under new terms

I would use the Dutch source term and put it in quotes, while adding an explanation between brackets.

Changes not authorised by the contract
If the desired change is not authorised by the contract itself, there are three ways to vary the contract of employment:
Express agreement;
Unilaterally imposing the change and relying on the employee's conduct to establish implied agreement;
Terminating the employee's employment and offering re-employment under the new terms.
(...)
Terminating employment and offering re-engagement on the new terms: where employees refuse to expressly agree to a change, the employer's best option is to terminate the existing contract and offer continued employment under the new terms.
http://www.netlawman.co.uk/info/amending-contracts-2.php
Peer comment(s):

agree Charlesp : the other suggestion is ok, but too specific to the UK (ie might give cause to misunderstanding).
8 hrs
Thanks :-)
agree Michael Beijer : (even better)
1 day 47 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This will do nicely, Kitty, with honourable mention to Alexander."
+2
1 hr

redundancy with invitation to reapply

This might seem loose but I'd recommend it for this context, perhaps broadened to “… under new terms and conditions”. In any case, ‘redundancy’ or ‘made redundant’ is your safest bet for the ‘ontslag’ component. The concept of reapplying for one’s post (usually under revised T&Cs) has recently become quite widely used in English-speaking management.
Peer comment(s):

agree Michael Beijer : Sounds good to me! -> redundancy with invitation to reapply under new terms and conditions (wijzigingsontslag)
3 mins
agree Dr Lofthouse
4 hrs
neutral Steven Segaert : A bit too loose in my opinion. Termination is one of the forms of dismissal, and the one who is let go gets offered a position which is in principal the same. Seems to go against the notion "redundancy".
12 hrs
Something went wrong...

Reference comments

7 mins
Reference:

Termination by notice

It doesn't contain what you are looking for, but it does indicate what kind of type of termination you should classify this under ("Termination by notice") - which in turn may help you find a good translation.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-12-03 20:33:44 GMT)
--------------------------------------------------

See also, for the new rules brought by the new government: http://www.government.nl/issues/work-employment-rights-and-d...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-12-03 20:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

I found a reference to the case - search for “wijzigingsontslag” in this document: http://www.osr.nl/assets/Actualiteiten-Arbeidsrecht-24-mei-2...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search