Glossary entry

French term or phrase:

recevoir la commande

Spanish translation:

para que te sirvan // para que te atiendan

Added to glossary by Annie Estéphan
Jan 25, 2011 18:34
13 yrs ago
French term

recevoir la commande

French to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters restauration rapide
En effet, il faut prévoir le temps pour s’y rendre, pour attendre en file, pour commander et pour recevoir la commande, sans compter d’autres désavantages tel que l’inconfort, le déplacement et surtout, le prix du repas qui ne reflète en aucun cas celui des repas maison.

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

para que te sirvan // para que te atiendan

En español europeo me suena más familiar, servir en el caso del restaurante y atender si es en una tienda.
Peer comment(s):

agree maría josé mantero obiols
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
6 mins

recoger la comanda

Se supone que es un restaurante. Primero se comanda y luego se recoge la comanda.
Si fuera otro tipo de compra sería "recoger el pedido"
Peer comment(s):

neutral Sylvia Moyano Garcia : Perdón, pero en Uruguay este termino es desconocido. Aquí se dice "el pedido", sobre todo en un restaurant de comida rápida. Saludos.!
7 hrs
Something went wrong...
+6
14 mins

recoger el pedido

Para España.
Peer comment(s):

agree Olga Miralles Mulleras
14 mins
neutral Luis Alvarez : en un restaurante el pedido es comanda
56 mins
Bueno, no me parece que es el término que se utiliza en los establecimientos de comida rápida
agree Luisa Pena Montero
1 hr
agree Sylvia Moyano Garcia
7 hrs
agree Laura Silva
11 hrs
agree morella ferrero sdl
13 hrs
agree Tradjur
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search