An entire machine-translated news site?
投稿者: veratek
veratek
veratek
ブラジル
Local time: 13:01
フランス語 から 英語
+ ...
Dec 20, 2010

Take a look at this "news" site. I had the impression THE ENTIRE site was published using machine translation! And they actually have an entire team of "reporters!"

http://frenchtribune.com/


 
Stanislaw Czech, MCIL CL
Stanislaw Czech, MCIL CL  Identity Verified
英国
Local time: 17:01
2006に入会
英語 から ポーランド語
+ ...
SITE LOCALIZER
Why do you think it's MT? Dec 21, 2010

Why do you think they used MT on this site? I don't think the language is great but it is far from anything you could achieve by means of MT, also what would be the source language? Most news come from English speaking countries.

Best Regards
Stanislaw


 
veratek
veratek
ブラジル
Local time: 13:01
フランス語 から 英語
+ ...
TOPIC STARTER
it's bad Dec 21, 2010

"Why do you think they used MT on this site?"

Because it's so awkward, it has convoluted grammatical structures everywhere, and it's so bad. It could be simply real bad English, produced by humans. However, it doesn't seem much different from what I've seen by done through MT. (I hadn't investigated any sources for their "news.")


 
IrimiConsulting
IrimiConsulting  Identity Verified
スウェーデン
Local time: 18:01
2010に入会
英語 から スウェーデン語
+ ...
Here is another one Feb 2, 2011

www.worldlingo.com

The Swedish pages under the links in the top menu are definitely machine translated.

I find it hilarious that the owner is a company providing language services. It's like when I worked as an in-house translator and applied for new translators -- some of the applications made it painfully clear that the applicant was not qualified.


 
Laurent KRAULAND (X)
Laurent KRAULAND (X)  Identity Verified
フランス
Local time: 18:01
フランス語 から ドイツ語
+ ...
Whatever it is... Feb 2, 2011

veratek wrote:

Take a look at this "news" site. I had the impression THE ENTIRE site was published using machine translation! And they actually have an entire team of "reporters!"

http://frenchtribune.com/


but it is probably not QE or even standard BE (from my understanding as a translator from English).

[Edited at 2011-02-02 12:22 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Mahmoud Akbari[Call to this topic]
Prachya Mruetusatorn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

An entire machine-translated news site?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »