Pages in topic:   [1 2] >
Une amie nous quitte...
投稿者: Platary (X)
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 18:16
ドイツ語 から フランス語
+ ...
Apr 25, 2014

Au nom de ses proches amis, j'ai le lourd privilège de vous faire part aujourd'hui du décès de Catherine Guilliaumet.

Catherine était une référence dans l'univers de la traduction médicale et elle était très appréciée dans les milieux professionnels, comme ici, où ses interventions toujours pertinentes et teintées d'un humour certain vont manquer à beaucoup.

Avec toute notre émotion.


 
Christophe Delaunay
Christophe Delaunay  Identity Verified
フランス
Local time: 18:16
スペイン語 から フランス語
+ ...
Sans voix Apr 25, 2014

Merci de vous faire l'écho de cette triste nouvelle, Adrien.
Je ne la connaissais pas personnellement mais lisais ses interventions, toujours pertinentes, avec intérêt.
Avec toute notre émotion en effet.


 
Yolanda Broad
Yolanda Broad  Identity Verified
米国
Local time: 12:16
2000に入会
フランス語 から 英語
+ ...

モデレーター
Une grande perte Apr 25, 2014

Quelle mauvaise nouvelle ! J'ai beaucoup admiré Catherine, qui a tant contribué à la profession.

 
Sylvie Eschkotte (X)
Sylvie Eschkotte (X)
ドイツ
Local time: 18:16
ドイツ語 から フランス語
Sans voix, vraiment Apr 25, 2014

C’est très triste, effectivement Catherine, que je ne connais pas personnellement participait beaucoup à la vie professionnelle des traducteurs.

Toute ma sympathie à sa famille et à ses proches.


 
Mark Nathan
Mark Nathan  Identity Verified
フランス
Local time: 18:16
2002に入会
フランス語 から 英語
+ ...
Quelle triste nouvelle Apr 25, 2014

J'ai beaucoup apprécié ses contributions.

 
Sacha TOUW
Sacha TOUW
Local time: 18:16
オランダ語 から フランス語
choquée Apr 25, 2014

Profondément choquée par cette triste nouvelle. En effet, sans l'avoir connue personnellement, Cathérine a toujours été une grande aide pour moi dans les traductions néerlandais-français via les contributions Kudoz. J'ai aussi collaboré avec elle sur la traduction des guides de voyage 100 %.

Une pensée profonde pour sa famille et ses proches.


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
スペイン
Local time: 17:16
2007に入会
英語
+ ...
Difficilie à croire Apr 25, 2014

Catherine a donné tellement de conseils ici, surtout au sujet de l'administration française et européenne; elle m'a beaucoup aidé personnellement...

Suffit à dire que c'est difficile de le saisir; je suis vraiment bouleversée.


 
GiselaVigy
GiselaVigy
Local time: 18:16
フランス語 から ドイツ語
+ ...
c'est à nous de ne pas l'oublier Apr 26, 2014

Merci Olivier pour les mots que tu as trouvés, je sais que tu as beaucoup de peine.
La rose blanche que Catherine aimait particulièrement fleurira le 10 mai, jour de son anniversaire.
Gisela


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
フランス
Local time: 18:16
ドイツ語 から フランス語
+ ...
Très triste Apr 26, 2014

En effet, merci Adrien d'avoir su annoncer cette triste nouvelle.

Moi non plus je ne connaissais pas Catherine personnellement, mais tous ici se souviennent de ses interventions ô combien utiles et de l'aide immense qu'elle a apporté à la communauté des traducteurs.

Repose en paix.


 
CFournier
CFournier  Identity Verified
フランス
Local time: 18:16
2008に入会
英語 から フランス語
+ ...
Le choc Apr 26, 2014

Je ne la connaissais pas, mais au vu de ses contributions, elle semblait vraiment sensible au partage et à l'échange, et très professionnelle...

J'aurais vraiment aimé la connaître "en vrai".

C'est une triste nouvelle que vous nous apprenez là, elle est partie bien trop tôt...

Paix à son âme.


 
Jean-Marie Le Ray
Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
フランス
Local time: 18:16
メンバー
イタリア語 から フランス語
+ ...
Grande tristesse Apr 26, 2014

Comme depuis toutes ces années que je suis sur Proz, à chaque fois qu'arrive pareille nouvelle - et, malheureusement, c'est déjà arrivé plusieurs fois -, je me sens pris d'une grande tristesse, parce que pour autant qu'elle soit virtuelle, notre communauté n'en est pas moins réelle, et on a toujours l'impression de connaître un peu tout le monde.
Condoléances à toute sa famille s'ils nous lisent, et à toutes celles et ceux qui l'aimaient et étaient proches d'elle.

Jean-Marie


 
PLR TRADUZIO (X)
PLR TRADUZIO (X)  Identity Verified
イタリア
Local time: 18:16
英語 から フランス語
+ ...
Grande tristesse Apr 26, 2014

Une perte énorme pour la traduction, en particulier dans le domaine médical où Catherine était vraiment d’une professionnalité inégalable.
Nous perdons aussi une très belle personne.
Toute mes condoléances à ses proches.


 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
フランス
Local time: 18:16
2006に入会
フランス語 から ポルトガル語
+ ...
Une triste nouvelle Apr 26, 2014

Catherine a été une des meilleures contributrices de ce forum, avec ses conseils et réflexions.
Elle va nous manquer.

Toutes mes condoléances à ses proches.


 
Lilia Delalande
Lilia Delalande  Identity Verified
フランス
Local time: 18:16
ロシア語 から フランス語
+ ...
Quelle triste nouvelle Apr 26, 2014

Je ne connaissais pas Catherine personnellement mais elle m'a aidé enormement par ses conseils.
Toutes mes sincères condoléances à ses proches.


 
Audrey Bernard-Petitjean
Audrey Bernard-Petitjean
フランス
Local time: 18:16
2008に入会
英語 から フランス語
Toutes mes condoléances à sa famille et à ses proches Apr 28, 2014

Je ne connaissais pas Catherine personnellement, mais j'ai au l'occasion d'apprécier son grand professionnalisme et l'étendue de ses connaissances grâce à ses nombreuses interventions sur ProZ.
Un grand merci à elle.

Audrey


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Une amie nous quitte...






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »