This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
stephy Local time: 19:36 английский => французский
Feb 9, 2002
Comment cela se fait-il qu\'il n\'y pas de travail Anglais-Français?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Evert DELOOF-SYS Бельгия Local time: 19:36 Член ProZ.com английский => голландский + ...
A bit strange
Feb 10, 2002
Good afternoon,
Since Feb 8 there were at least 9 ProZ job postings English-French.
Something wrong with your input on your personal profile page?
Good luck anyway
[ This Message was edited by: on 2002-02-11 18:33 ]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erika Pavelka (X) Local time: 13:36 французский => английский
Vérifiez vos préférences
Feb 10, 2002
Pour recevoir les offres de traductions par courriel, il suffit d\'aller sur votre page de profil, cliquer sur \"edit e-mail preferences\" et cocher la case \"Job Postings\".
Bonne chance,
Erika
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X) Local time: 13:36 немецкий => английский + ...
$0.40 per word?????
Feb 10, 2002
If you\'re having trouble getting jobs through this site, it may have to do with the fact that you charge $0.40 per word! You\'ll never get that anywhere in the world (unless you translate into Chinese or Japanese, for example). And France, your country of residence, is known for cheap rates. Did you mean $0.04 per word? Watch your profile!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
IsaPro Франция Local time: 19:36 английский => французский + ...
Just an idea...
Feb 12, 2002
I think it would be useful, and above all polite, that when you are not chosen for a bid, the announcer leaves a message saying that somebody else had the job and, if we go further, a personal mail (even with 2 lines) indicating the reason why you haven\'t been chosen.
What do you think about it?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value