| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
 | Le très risqué métier de traducteur de Salman Rushdie | 0 (2,060) |
 | Des glossaires gratuits pour débutant(e)s | 2 (2,728) |
 | Trados 2019 comment récupérer des segments déjà traduits dans un autre fichier ? | 2 (2,534) |
 | Exposant dans Trados Studio | 12 (12,183) |
 | Outils de TAO semblables à Wordfast Anywhere | 5 (3,343) |
 | Entrer les tarifs dans chorus frais de justice | 1 (2,006) |
 | Questions sur la demande d'assermentation | 3 (1,904) |
 | Acceptez-vous les projets Memsource ? | 11 (7,123) |
 | Tampon pour traducteur assermenté ( 1, 2, 3... 4) | 47 (52,149) |
 | Cherche traducteurs pour faire enquête de terrain | 8 (2,955) |
 | Validité de l'assermentation par les TGI ? | 13 (8,378) |
 | Alerte tentative d'escroquerie Les Nouveaux Formateurs | 0 (1,476) |
 | Programme de gestion de projets | 0 (1,516) |
 | Simili-vae pour une aide-soignante qui fait office d'interprète et de traductrice interne | 1 (1,747) |
 | Comment faire réapparaître le taux de pourcentage de traduction dans Trados? | 1 (1,688) |
 | Si on vous demande de remplir le formulaire W-8BEN... ( 1... 2) | 16 (109,060) |
 | tarifs de transcription | 6 (3,634) |
 | Sous-titrage : quels tarifs pratiquer ? | 9 (15,778) |
 | Off-topic: Super schéma de comptabilité d'entreprise ! | 2 (1,534) |
 | Compte-rendu d’activité en portage salarial | 2 (2,125) |
 | Comment installer une MT et un TA dans Omega T | 1 (1,608) |
 | avis - formation traduction Ci3m ( 1... 2) | 20 (23,391) |
 | Trados ou Wordfast pro ou autre ? | 4 (2,025) |
 | Enquête sur la formation continue des traducteurs à la post-édition | 2 (1,337) |
 | Autoentrepreneurs et CFE: On rigole moins mais on perd toujours autant de temps! ( 1... 2) | 15 (7,450) |
 | Espaces insécables | 3 (1,854) |
 | Sous-titres | 1 (1,112) |
 | Première facture suite à dépassement de seuil de TVA en auto-entrepreneur | 1 (1,244) |
 | Rémunération agence de doublage île Maurice | 3 (1,477) |
 | Où coche-t-on qu'on est devenu traducteur expert ? | 2 (1,537) |
 | Alerte arnaque: Ana sergio | 14 (6,361) |
 | Trados Studio : modifier le texte source dans l'éditeur | 5 (4,048) |
 | Traductions pour retraité | 3 (1,814) |
 | Erreur sur Trados - perte de fichier | 1 (1,635) |
 | Pour un forum de professionnels... | 0 (2,047) |
 | Importer une traduction dans memoQ | 4 (2,012) |
 | Dépassement de seuil de TVA auto-entrepreneur : questions subsidiaires | 0 (1,348) |
 | Tarif relecture basé sur document source bien plus court ! | 6 (2,924) |
 | Jean-Louis Hollander - scammer - note the Gmail address | 2 (1,877) |
 | Nombre de mots par jour ( 1... 2) | 18 (28,283) |
 | Lexique | 0 (1,031) |
 | Votre avis sur la Société Française des Traducteurs | 11 (6,328) |
 | Collaboration avec les clients : 6 mois après a signature du contrat, même pas un seul projet envoyé | 14 (3,867) |
 | Enquête (recherche universitaire) : langage inclusif et traduction pragmatique | 0 (1,206) |
 | Avis sur Antidote | 3 (1,653) |
 | Déclaration TVA pour des traductions B to B dans l'UE | 4 (2,569) |
 | Sous-titrage simultané | 3 (1,626) |
 | Recherche de concordance dans TM ajoutée ne fonctionne pas | 1 (1,425) |
 | le département des Pyrénées-Orientales (66) décide de ne plus soutenir les petites structures ( 1... 2) | 18 (8,691) |
 | question sur les formations de traduction médicale. | 0 (1,238) |