For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio Getting Started

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio Getting Started".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

trouni
trouni  Identity Verified
États-Unis
Local time: 09:39
anglais vers arabe
Timing Jan 19, 2012

I didn't expect the time of the session to be at 2 in the morning ( USA CT ). Since you have participants from other countries you should not use the GMT only... I missed the session for this reason.

 
Soledad Azcona
Soledad Azcona  Identity Verified
Brésil
anglais vers espagnol
+ ...
All training times are listed in GMT Jan 19, 2012

Dear trouni,

All times are listed in GMT, because we may have attendees from different locations in one session.

GMT is an absolute time reference & doesn't change with the seasons. You can find more information here: http://wwp.greenwichmeantime.com/ This video can also be us
... See more
Dear trouni,

All times are listed in GMT, because we may have attendees from different locations in one session.

GMT is an absolute time reference & doesn't change with the seasons. You can find more information here: http://wwp.greenwichmeantime.com/ This video can also be useful: http://www.proz.com/faq/3487#3487

Best regards,

Soledad
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio Getting Started






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »