工作语言:
English英语译成Spanish西班牙语
Spanish西班牙语译成English英语

trnet
35 years = Precision and Confidence

当地时间01:59 BST (GMT+1)

母语为:Spanish西班牙语 Native in Spanish西班牙语
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

未收集到任何反馈
账户类型 自由笔译员和/或口译员
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
专长
专业领域:
医疗:医药建筑/土木工程
IT(信息技术)建筑学
航天/航空/太空电信
船只、航行、海运工程(总称)
军事/国防机械/机械工程

KudoZ活动 (PRO) 专业级别答题积分 897, 回答的问题: 456
经验 已有51年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Sep 2007。
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
证书 English英语译成Spanish西班牙语 (Institute of Translation and Interpreting)
Spanish西班牙语译成English英语 (Institute of Translation and Interpreting)
会籍 ITI
软件 Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
档案
I have a first degree in economics and business studies and 35 years experience in a variety of sectors including medicine, pharma, telecoms, engineering, water treatment, oil and gas, maritime technology, Goverment and United Nations. The sciences, medicine and pharma sectors have been my passion since my early days and it continues today. My early interest in languages gave me the highest mark in French before graduating and my first steps in translation date back to some 35 years ago. Combining my academic achievements with my technical training and management experience in export markets for multinational companies have enabled me over the years to refine a translated text to address the audience with the particular jargon used that sells the concept. 15 years ago I gave up travelling to become an independent export consultant and translator and spend more time with my family and hobbies. I currently translate in both directions of Spanish and English normally texts by experts for experts for a small number of clients in Europe and the Americas, I am approved and retained for technical and scientific translation by the British Government and participate in some highly technical Government and United Nations conferences. I have been a full member of the UK Institute of Translation and Interpreting since 1992. Quality, precision, speed and competitive pricing are the hallmarks that make me stand out, a combination geared to achieve superb professional results. My significant asset is that the heart of my translation in 90% of the cases is not just the product of academic theory and research. Many authors do their research in their own especialities, but I have actually been in the thick of it myself, whether a petrochemical plant, a state of the art air radar defence system, or a new range of modern telecommunications hardware and software, a hard act to follow and a very sought after combination of academic training coupled with wide and varied practical experience.
该用户帮助其他译员解决专业KudoZ术语问题而获得KudoZ积分。 单击总分并查看其回答。

总积分: 897
(全部专业级别问题)


主要语言对 (专业)
English英语译成Spanish西班牙语509
Spanish西班牙语译成English英语388
主要普通领域 (专业)
技术/工程设计643
其它114
商务/金融60
医学24
法律/专利16
在4项以上领域中的积分 >
主要专业领域 (专业)
建筑/土木工程220
机械/机械工程175
工程(总称)118
电信80
船只、航行、海运48
IT(信息技术)45
医疗:医药32
在19项以上领域中的积分 >

查看全部积分 >
关键词: English<>Spanish translation, technical and scientific, member of ITI, scientific translation, technical English to Spanish translation, technical Spanish to English translation, texts by experts for experts, English to Spanish translation, localization, medicine. See more.English<>Spanish translation,technical and scientific,member of ITI,scientific translation,technical English to Spanish translation,technical Spanish to English translation,texts by experts for experts,English to Spanish translation,localization,medicine,pharma,clinical trials,fast service,defence,aerospace,user manuals,technical manuals,construction,engineering,architecture,machinery,telecommunications,networks,information technology,insurance,healthcare,mining,35 years experience,precise translation,rapid translation,translation that sells the concept,approved translator by British Government and UN,traducción en inglés y español técnica y científica,medicina,farmacia,ensayos clínicos,traducción de textos por expertos para expertos,traducción precisa,traducción rápida,ingeniería,maquinaria,construcción,defensa,aeronáutica,aviación,telecomunicaciones,redes,informática,seguros,minería,traductor homologado por Gobierno Británico y NU,miembro del colegio británico de traductores ITI,traducción de manuales técnicos. See less.


简介页面最后更新时间
Mar 31, 2008