Idiomas de trabalho:
inglês para francês
espanhol para francês
português para francês

atlantictrad
Reactivity, quality, punctuality!

Horário Local: 04:51 CEST (GMT+2)

Nativo para: francês Native in francês
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
Blue Board affiliation:
Serviços Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Project management
Especialização
Especializado em:
Medicina: Assistência médica Medicina: farmacêutica
Medicina (geral)Negócios/comércio (geral)
Geral/conversas/saudações/cartasTurismo e viagem
Varejo

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 32, Perguntas respondidas: 23
Histórico de Projetos 0 Projetos inseridos
Payment methods accepted Transferência bancária, Cheque
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 3
Glossários Juridique pt-->fr, Médical en-->fr
Formação educacional em tradução Master's degree - Montpellier III
Experiência Anos de experiência em tradução: 17 Registrado no ProZ.com: Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume inglês (PDF)
Events and training
Bio
Diplômée d'un Master de Traduction, je travaille principalement avec l'anglais, l'espagnol, le portugais et le français, ma langue maternelle.

Je maîtrise les logiciels de TAO, Trados 2007, Trados Studio 2009 à 2015 (dont j'ai obtenu la certification), SDLX et Idiom, les applications Microsoft Office, Internet, les outils de recherche ainsi que la consultation des banques de données terminologiques.

SDL_logo_Certified_TradosStudio_TranslatorLevel1_sm.png"

Je suis expérimentée dans divers domaines : médecine, pharmacologie, informatique, juridique, journalisme, commerce, ...

J'ai également suivi une formation au métier de correcteur auprès du Centre d'Écriture et de Communication.

Mais comme rien ne vaut le bouche à oreille, voici les commentaires de quelques-uns de mes clients :

"Virginie Martin réalise des projets de traduction et de relecture pour moi. Elle assure un travail de qualité et de précision, toujours dans le respect des instructions et des délais. Elle utilise un style fluide et approprié aux destinataires des textes traduits. Son attitude professionnelle fait d’elle une ressource fiable."

"Virginie is who I turn to when a translation project demands an absolute guarantee of quality and reliability. Virginie hangs her reputation on her output and accordingly works to the highest of professional standards giving honest feedback when expectations are unreasonable. On this basis she has been like a port in the storm for me and feels very much like a collaborative member of the team."
Palavras-chave traductrice, translator, traductora, anglais, english, inglês, espagnol, spanish, español, espanhol. See more.traductrice, translator, traductora, anglais, english, inglês, espagnol, spanish, español, espanhol, portugais, portuguese, português, relecture, proofreading, français, french, francés, france, qualité, ponctualité. See less.




Última atualização do perfil
Jan 26, 2022