This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Native speaker conversation, Translation, Language instruction, Editing/proofreading
Portuguese to English: Abstract translation General field: Other Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Portuguese RESUMO
O presente trabalho é uma análise semântica, a nível de início de graduação, a respeito de determinadas variáveis do português brasileiro e do português angolano. Apropriando os conceitos de variação, variáveis, variantes, etc, o objetivo deste artigo é identificar variações semânticas, determinar seus contextos e compreender situações constrangedoras de uso que podem gerar. Por meio da exposição e análise dos termos, suas origens e contextos atuais, busca-se compreender como as diferenças semânticas podem afetar a adaptação de Angolanos no Brasil, através de entrevistas com falantes do português carioca e um falante do português de Angola.
Palavras-chave: Português Angolano; Português Brasileiro; Português Carioca; Semântica; Variação Regional.
Translation - English ABSTRACT
The present work consists of a semantic analysis, from graduate students, regarding four examples of linguistic variations among Brazilian and Angolan Portuguese. Using the concepts of variation, variant, variable, etc, the article's goal is to identify semantic variations, determine its contexts and comprehend compelling situations that may occur. Through the exposure and analysis of the words, its origins and current meanings, the work aims to expatiate on the possibility of said semantic differences having some effect on the adaptive process of Angolans coming to Brazil.
Keywords: Angolan Portuguese; Brazilian portuguese; Carioca Portuguese; Semantics; Regional Variation.
Portuguese to English: Abstract translation (K-Pop metaphors) General field: Art/Literary Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Portuguese RESUMO
O gênero musical K-Pop vem crescendo e muitos de seus aspectos estão sendo estudados. Esse artigo busca analisar um tema polêmico muito presente no gênero, apesar de ser oriundo de um país extremamente conservador: a sexualização. Essa, muitas vezes, aparece nas músicas através de metáforas. Usando a teoria da metáfora conceptual, serão analisadas algumas músicas como forma de exemplificar a presença da sexualidade, na forma da metáfora AMAR É COMER.
K-Pop is a music genre that continues to grow and many of its aspects are being studied. This article aims to analyze a delicate theme within the genre, even if it belongs to a conservative country: sexualization. Said theme appears on songs through metaphors. Using the conceptual metaphor theory, this paper will analyze some lyrics as a way of exemplifying the presence of the topic sexuality, using the metaphor LOVING IS EATING.
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Hi! I'm a Brazilian translator, writer and proofreader. Hope I can help you! I can work on your project and I'll do my best to make sure you're delivering the message you need for the audience you desire.