Member since Mar '22

Working languages:
Italian to French
English to French

Catherine Chapelle
More than 25 years experience

Italy
Local time: 16:53 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelCosmetics, Beauty
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: PharmaceuticalsReligion

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 5
Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Master's degree - Edveen
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Nov 1999. Became a member: Mar 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Edvenn)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Antidote, Powerpoint, Trados Studio
Website https://www.tradaservice.eu
Events and training
Bio

Je suis née et j’ai grandi en France, pays que j’ai quitté à 20 ans pour
m’installer en Italie. Au cours des années suivantes, j’ai séjourné plus ou
moins longuement en Angleterre et aux États-Unis. En 1996, pour mettre à profit
ma passion des langues, je me suis installée comme traductrice freelance,
métier que j’exerce depuis plus de 25 ans.

Les domaines dans lesquels j’ai acquis de l’expérience au fil des ans sont
le tourisme, l’industrie cosmétique, ainsi que tout ce qui a
trait à la spiritualité et à la religion. J’ai également
travaillé dans de nombreux autres secteurs, comme la mode, l’industrie
automobile
, l’art, l’art culinaire et bien d’autres encore.

Je viens de terminer une formation de 400 heures (un peu plus en fait,
mais chut ! Il ne faut pas le dire) en traduction médicale et si
tout se passe bien, je devrais avoir mon diplôme (master) d’ici l’été. Je me
sens dès à présent fin prête à offrir mes services dans ce nouveau domaine, qui
n’est en fait pas si « nouveau » que ça, vu que j’ai déjà pas mal
traduit de dispositifs médicaux et d’articles sur la psychanalyse.

Que vous soyez une entreprise, un particulier ou une agence de traductions,
je suis à votre disposition pour collaborer afin de vous fournir des textes en français
qui correspondent parfaitement au public que vous ciblez.

Ah, j’allais oublier : je suis aussi particulièrement douée pour
dénicher les fautes qui se cachent dans un texte ; l’orthographe,
la grammaire et les règles typographiques n’ont plus aucun secret
pour moi ! D’ailleurs, un de mes clients m’a surnommée « œil de
lynx »
.

N’hésitez pas à me contacter pour avoir un devis ou plus de renseignements.




Keywords: french, medicine, medical devices, food supplements, cosmetics, tourism, oriental discipline, religion


Profile last updated
Mar 7, 2023



More translators and interpreters: Italian to French - English to French   More language pairs