Je suis née et j’ai grandi en France, pays que j’ai quitté à 20 ans pour
m’installer en Italie. Au cours des années suivantes, j’ai séjourné plus ou
moins longuement en Angleterre et aux États-Unis. En 1996, pour mettre à profit
ma passion des langues, je me suis installée comme traductrice freelance,
métier que j’exerce depuis plus de 25 ans.
Les domaines dans lesquels j’ai acquis de l’expérience au fil des ans sont
le tourisme, l’industrie cosmétique, ainsi que tout ce qui a
trait à la spiritualité et à la religion. J’ai également
travaillé dans de nombreux autres secteurs, comme la mode, l’industrie
automobile, l’art, l’art culinaire et bien d’autres encore.
Je viens de terminer une formation de 400 heures (un peu plus en fait,
mais chut ! Il ne faut pas le dire) en traduction médicale et si
tout se passe bien, je devrais avoir mon diplôme (master) d’ici l’été. Je me
sens dès à présent fin prête à offrir mes services dans ce nouveau domaine, qui
n’est en fait pas si « nouveau » que ça, vu que j’ai déjà pas mal
traduit de dispositifs médicaux et d’articles sur la psychanalyse.
Que vous soyez une entreprise, un particulier ou une agence de traductions,
je suis à votre disposition pour collaborer afin de vous fournir des textes en français
qui correspondent parfaitement au public que vous ciblez.
Ah, j’allais oublier : je suis aussi particulièrement douée pour
dénicher les fautes qui se cachent dans un texte ; l’orthographe,
la grammaire et les règles typographiques n’ont plus aucun secret
pour moi ! D’ailleurs, un de mes clients m’a surnommée « œil de
lynx ».
N’hésitez pas à me contacter pour avoir un devis ou plus de renseignements.