Mar 9, 2000 15:22
24 yrs ago
Turkish term

tarihin tasarrufunda olan etiketler

Turkish to English Art/Literary Journalism
From a column in Sabah newspaper criticising the short-sightedness of Turkish officialdom, and in particular the decision to shut down the CNN-Turk TV station.
Full sentence:
Ah su bizim Ankara ... Tarihin tasarrufunda olan etiketlere bile gumruk kesmeye kalkar... (Sorry, I don't have Turkish characters)
Change log

Mar 11, 2006 18:44: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "(none)" to "Journalism"

Proposed translations

8 hrs
Selected

Oh, our dear Ankara. Its officials even try to confiscate items that have become part of our history

This is not meant to be translated too literally - the writer just means that they've had this service for a long time, and now the governmrnt has turned its attention to it - is nothing sacred?
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I guess it is just very difficult conceptually to find a way of expressing this idea in English."
22 mins

"the etiquettes under the monopoly of the history"

"the etiquettes under the monopoly of the history"
Something went wrong...
+1
2 hrs

on labels belonging to History

Full sentence: "Oh, this Ankara of ours...can up and charge customs duties even on labels belonging to History.
Peer comment(s):

agree shenay kharatekin
1104 days
Something went wrong...
17 hrs

Oh our dear Ankara.... (read the rest below)

Oh our dear Ankara... It would attempt to collect customs duty even on labels under history's disposition.

This is the closest I can come up with.
Hope it helps.
Something went wrong...
76 days

That does not make any sense indeed. I suggest you skip this phrase

I guess the idea behind this is that "Who is Ankara to shut down CNN".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search