Glossary entry

Spanish term or phrase:

reexpansión de pulmones

Polish translation:

rekrutacja/rozprężenie płuc

Added to glossary by Monika Jakacka Márquez
Jul 28, 2016 15:53
7 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

reexpandido

Spanish to Polish Medical Medical (general) obrazowanie
konkretnie: pulmones reexpandidos
Pacjent po "balconingu", uraz wielonarządowy jakiś czas termu. Teraz już zauważalna jest poprawa.
Badanie RTG:
pulmones reexpandidos, difícil valorar la presencia de neumotorax anterior
Change log

Aug 2, 2016 11:03: Monika Jakacka Márquez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/584366">Lucyna Lopez Saez's</a> old entry - "reexpandido"" to ""rekrutacja/rozprężenie płuc""

Proposed translations

5 hrs
Spanish term (edited): reexpansión de los pulmones
Selected

rekrutacja/rozprężenie płuc

W przypadku płuc REEXPANSIÓN to REKRUTACJA (po ang. LUNG RECRUITMENT)

Rekrutacja
Celowy proces dynamicznego rozprężenia otwierający poprzednio zapadnięte i nie biorące udziału w wymianie gazowej jednostki płuc przez zwiększenie ciśnienia przezpłucnego i zachodzący wzdłuż krzywej ciśnienie objętość.

http://www.konferencjaait.viamedica.pl/files/konferencjaait/...

Nie do końca wiem jak toto przekształcić z rzeczownika na przymiotnik, ale może moje "znalezisko" na coś Cię naprowadzi. Może użyć czegoś w stylu PŁUCA PO REKRUTACJI?

Z drugiej strony znalazłam też stwierdzenie, że rekrutacja płuc to ich ROZPRĘŻENIE, więc może nie warto komplikować sobie życia i po prostu dać PŁUCA ROZPRĘŻONE.

Rozprężenie płuc (manewr rekrutacji)
Przed rozpoczęciem HFOV jako trybu wentylacji z wyboru należy rozprężyć płuca, czyli przeprowadzić manewr rekrutacji pęcherzyków płucnych. Czynności te należy wykonać przy początkowym stężeniu tlenu...

http://www.neonatologia.org.pl/index.php?okno=7&id=292&art_t...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search