Glossary entry

Spanish term or phrase:

por título de donación

English translation:

acquired by gift/as a gift

Added to glossary by María Belén Di Memmo
May 29, 2020 19:49
4 yrs ago
40 viewers *
Spanish term

por título de donación

Spanish to English Law/Patents Real Estate Title Deed
12,50% (25/200) del pleno dominio "por título de donación" con carácter privativo.

I'd also appreciate an explanation of how this contrasts with "por título de adjudicación" as below:

75% (75/100) del pleno dominio "por título de adjudicación" en liquidación de la sociedad de gananciales con carácter privativo.
Change log

Jun 12, 2020 04:03: María Belén Di Memmo Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
29 mins
Selected

acquired by gift/as a gift

"Adjudicación" may mean "award", in the sense that is determined by a judicial act.
Note from asker:
philgoddard: Thanks, have now posted a separate question.
Peer comment(s):

agree Adrian MM.
29 mins
Thanks!
agree philgoddard : Michael: you should ask the other term as a separate question.
1 hr
Thanks!
agree AllegroTrans
16 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
41 mins

by gift deed (see more below & difference grant deed)

https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/real-estate/10...
English term or phrase: *** Gift ***
Spanish translation: donación
full ownership by gift on a private basis > pleno dominio por título de donación con carácter privativo

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/52...
Spanish term or phrase: contrato de donación a título gratuito
English translation: deed of gift
Explanation:
You don't need to translate 'a título gratuito', as a 'donación' (which we had a day or two ago) is by definition free of charge.
A "deed of gift" is defined as "a legal agreement to give land or property to someone without charging them any money". There is no stretch between agreement and contract.

https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-contracts/...

==================================================================================
..... "by way of grant" in liquidation of the privately-held community property company
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/39... (sic: gananciales)

====================================================================
Gift Deed Definition https://homeguides.sfgate.com/grant-deed-vs-gift-deed-99945....
A gift deed is different from a grant deed, not because of the legal form but because of the intention behind it. When you transfer title with a gift deed, that's a declaration that you're doing out of love and affection, for absolutely zero consideration.

Grant Deed Definition
A California grant deed transfers a guaranteed title to the grantee. The guarantees are that you haven't sold the property to anyone else, and that you've told the buyer about any liens or restrictions on the land. That way, the buyer doesn't have to worry about challenges to her title or tax liens on the property. The alternative deed in California is the quitclaim deed, in which you give up your claim to the property without making any guarantees about the title.

Grant Deed Purpose
In California, most title transfers are by grant deed. Grantors use grant deeds to sell property, transfer property to a trust, or make technical title changes. For example, if you want to retitle property from yourself to yourself and your new spouse, you can do it with a grant deed. You can also use grant deeds to change the name on the title if your name changes after marriage or divorce.

Gift Deed Definition
A gift deed is different from a grant deed, not because of the legal form but because of the intention behind it. When you transfer title with a gift deed, that's a declaration that you're doing out of love and affection, for absolutely zero consideration. In California, you can use either a grant deed or a quit claim deed to gift property into someone else's name. You can simply say on the deed that there's no consideration or that you're transferring title out of affection.

Hope this helps. Stay safe.
Something went wrong...
2 days 16 hrs

by entitlement of donation

'donation' or 'gift' are possibilities for the translation of 'donación'.
I found 'por título de' to transalte as 'by entitlement to (or of)'
[Collins Robert dictionary Spanish -English]
Example sentence:

12.5% del pleno dominio por título de donación con carácter privativo. 75% del pleno dominio por título de adjudicación en liquidación de la sociedad de gananciales con carácter privativo.

12.5% of the full amount (domain) by entitlement of exclusive (private) donation. 75% of the full amount (domain) by entitlement of award (or sale) in the exclusive (private) sharing of the association's profits (or earnings)

Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : This is a legal expression that you can't translate by simple word-by-word dictionary lookup; "dominio" does not mean "domain" here, neither does "titulo" mean "entitlement" and "donación doesn't mean "donation"; they are all legal terms
1 day 27 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search