Spanish term
Delito de atentado
4 | (het strafbare feit) 'wederspannigheid' | Karel van den Oever |
2 | aanslag | Bea Geenen |
Proposed translations
aanslag
(het strafbare feit) 'wederspannigheid'
Hoe luidt de hele zin?
Gaat het hier toevallig om 'delito de atentado contra la autoridad'?
Zo ja, dan komt de delictomschrijving min of meer overeen met art. 180 WvS: Wederspannigheid
In Nederlandse juridische teksten is het niet gebruikelijk om 'het strafbare feit' vóór het misdrijf te plaatsen, dus dat zou je kunnen weglaten.
Ik zou voor de zekerheid de Spaanse term tussen haakjes achter de Nederlandse vertaling zetten.
"son reos de atentado, los que acometan a la autoridad, a sus agentes o funcionarios públicos, o empleen fuerza contra ellos, los intimiden gravemente o les hagan resistencia activa también grave, cuando se hallen ejecutando las funciones de sus cargos
Hij die zich met geweld of bedreiging met geweld verzet tegen een ambtenaar werkzaam in de rechtmatige uitoefening van zijn bediening, of tegen personen die hem daarbij krachtens wettelijke verplichting of op zijn verzoek bijstand verlenen, wordt als schu
Discussion