Glossary entry

Serbo-Croat term or phrase:

propis

English translation:

rule / regulation / ordinance

Added to glossary by Maria Kisic
Oct 18, 2010 08:01
13 yrs ago
14 viewers *
Serbo-Croat term

propis

Serbo-Croat to English Law/Patents Law (general)
"U oblastima koje su uređene regulativama pravni poredak Evropske unije državama članicama ne dozvoljava selektivnu odnosno djelimičnu primjenu odredaba regulative. To znači da države članice ne smiju donositi propise koji bi bili u suprotnosti sa sadržinom regulative niti svojim propisima preuzimati sadržinu regulative."
Propis se obicno prevodi sa regulation, ali posto u tekstu pominjemo regulation kao regulative EU, treba neki drugi termin. Da li je mozda moguce staviti legislation? Ili postoji neko bolje resenje?
Proposed translations (English)
4 +3 rule / regulation / ordinance
4 propis
3 +1 regulation
Change log

Oct 18, 2010 08:02: Milan Djukić changed "Language pair" from "English to Serbo-Croat" to "Serbo-Croat to English"

Oct 25, 2010 12:23: Maria Kisic Created KOG entry

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

rule / regulation / ordinance

Nekoliko opcija


--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2010-10-25 12:21:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hvala, Ana!
Peer comment(s):

agree Sladjana Spaic : Rule je odlična opcija, ako je potrebno da se primijeni drugi termin. Inače je regulation standardan prevod za propis. (Rules & Regulations = Pravila i propisi)
20 hrs
Hvala, Sladjana. Slažem se.
agree Miomira Brankovic : U propisima EU se vrlo često koristi izraz rule upravo u ovom smislu, kada nije određeno koja je vrsta propisa u pitanju.
1 day 12 hrs
Hvala, Miomira.
agree Ana-pg (X) : Hvala!
5 days
nema na čemu!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

propis

plasim se da je ona prva regulativa koja se pominje u tekstu u stvari Regulation, koja se ne prevodi kao regulativa
Note from asker:
Regulation, naravno, ako sam napisala nesto drugo radi se o nedostatku koncentracije...
Something went wrong...
+1
36 mins

regulation

Poštovani,
Mislim da je moguće staviti "regulation".
Peer comment(s):

agree Ana-pg (X) : Hvala!
5 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search