Glossary entry

Russian term or phrase:

впрок (en este contexto)

Spanish translation:

para tu futuro

Added to glossary by Natalia Makeeva
May 13, 2019 20:37
5 yrs ago
3 viewers *
Russian term

впрок (en este contexto)

Russian to Spanish Art/Literary Poetry & Literature Poema kazajo
Язык матери

Еще одно степное слово впрок
Усвоил ты сегодня, мой сынок.
Кто в мир пришел казахом,
Тот казахом
Обяан с ним проститься в должный срок.

Потом другие подойдут деньки-
И вникнешь ты в другие языки.
Но знамени, сынок, родного края
Не выпускай из крепнущей руки!

P.S.Creo que en este caso tiene más el sentido de aprovisionar que de provecho. Estoy pensando en la mejor opción: una palabra de la estepa más para la reserva, o una opción más libre: una palabra de la estepa más para la colección. ¿Qué otras posibilidades me sugerís? Gracias de antemano.
Change log

Aug 17, 2019 14:35: Natalia Makeeva Created KOG entry

Proposed translations

13 mins
Selected

para tu futuro

A mí se me ocurre que la madre se refiere más bien a que el niño usará esta palabra más adelante, cuando sea mayor (y aprenda otras lenguas...).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Saludos Guillermo"
35 mins

útil (para tu futuro) o nada.

Hay que recordar que en este proyecto no trabajamos con los poemas originales, sino con la traducción al ruso de un texto kazajo, así que creo que casi no vale la pena buscar una traducción literal. En este caso la traducción al ruso también es poética (pero no de mucha calidad), entonces para crear una rima consonante para la palabra "сынок" han utilizado la palabra "впрок" que, tal vez, no es la mejor opción, dado que el original de este poema en kazajo no contiene nada parecido:

Тұманбай Молдағалиев
Ана тілі

Бір ауыз сөз үйреніпсің бүгін де
Менің ана тілімде.
Қазақ болып туылғаннан соң, бөбегім,
Қазақ болып өлген жақсы түбінде.

Traducción literal (hasta donde llegan mis conocimientos...):

"hoy has aprendido una palabra más de tu lengua natal. él quien ha nacido siendo kazajo, hijo mío, morirá como kazajo."
Así, sin más. En realidad no se habla de ningún provecho ;)
Something went wrong...
18 hrs

para siempre

...
Я так понимаю
Lo aprendiste para siempre
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search