Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Являлась аспирантом.
Italian translation:
dottorato di ricerca
Added to glossary by
marialuisa1
Jun 26, 2007 14:16
16 yrs ago
Russian term
Являлась аспирантом.
Russian to Italian
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
E' un certificato dell'Università russa. Vorrei sapere a quale tipo di studi corrisponde nella Federazione Russla l"аспирантура".
Proposed translations
(Italian)
5 +3 | dottorato di ricerca | Anna Tomashevskaya |
4 -1 | Laurea specialistica, | LILIA LITVINOVA. |
3 | frequentava un corso post-universitario finalizzato a tesi di ricerca | Ada Dell'Amore (X) |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
dottorato di ricerca
Il dottorato di ricerca è un titolo accademico italiano di livello post-universitario, come è definito nella legislazione sui concorsi pubblici, o post lauream.
La durata del corso dottorato di ricerca è di almeno tre anni accademici, e non sono mai stati istituiti corsi di dottorato di durata superiore a cinque.
Proprio come qui.
La durata del corso dottorato di ricerca è di almeno tre anni accademici, e non sono mai stati istituiti corsi di dottorato di durata superiore a cinque.
Proprio come qui.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie per la risposta."
-1
7 mins
Laurea specialistica,
Dovrebbe corispondere alla Laurea Specialistica
Peer comment(s):
neutral |
Anna Tomashevskaya
: Non e' giusto. Perche laurea Specialistica e' la stessa cosa che Master Degree (магистерская степень). Quindi аспирантура и магистратура sono due cose diverse.
3 hrs
|
disagree |
Assiolo
: Infatti, la laurea specialistica è semplicemente una normalissima laurea, di solito quinquennale. La parola "specialistica" serve, più che altro, a differenziarla dalla laurea breve.
3 hrs
|
6 hrs
frequentava un corso post-universitario finalizzato a tesi di ricerca
La vera difficoltà è che il dottorato di ricerca esiste anche in italiano, mentre non abbiamo un equivalente di aspirantura (periodo di ricerca preliminare all'ammissione al dottorato). Non userei laurea specialistica perché mi pare che l'aspirantura conduca sempre ad una tesi di ricerca, o sbaglio?
Peer comment(s):
neutral |
Anna Tomashevskaya
: SOlo per commento. Quando facciamo la traduzione in inglese di aspirantura usiamo il termine Ph.D. course, che corrisponda al dottorato di ricerca in italiano. Quindi non c'e' bisogno di inventare una cosa nuova.
16 hrs
|
Something went wrong...