Glossary entry

Russian term or phrase:

oformlenie

Italian translation:

registrazione (dell'atto di proprietà)

Added to glossary by Nadia Ziliani
May 29, 2002 10:39
21 yrs ago
Russian term

oformlenie

Russian to Italian Bus/Financial
Reshili uchastvovat'v torgax po prodazhe zdanija i oplatit' rasxody na oformlenie ego v sobstvennost'

Proposed translations

+2
24 mins
Selected

registrazione

In questo caso tradurrei con "spese di registrazione dell'atto di cessione/proprietà"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-29 13:31:34 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego
Peer comment(s):

agree DDim : d'accordo
59 mins
agree Verdiana Votta
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, non riuscivo a saltare fuori dalla mia versione pasticciata."
1 hr

"per espletare la sua formalizzazione in proprieta'"

Il kovalev dice per "oformlenie " espletamento delle formalita' o formalizzazione. Il Kuznecov alla voce "oformit'" dice, " dare veste legale a qualcosa", "rendere giuridicamente di fatto, valido". Qui tutto questo sembrerebbe riferito ad un passaggio di proprieta'. Non conosco il resto del documento, ma si potrebbe quasi azzardare un " per espletare la formalizzazione del passaggio di proprieta' del medesimo".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search