Glossary entry

Russian term or phrase:

выводятся из отстоя организованной группой

English translation:

leave the storage area as one group

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-18 08:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 15, 2013 07:37
10 yrs ago
Russian term

выводятся из отстоя организованной группой

Russian to English Other Transport / Transportation / Shipping перевозки
размещаются для отстоя и выводятся из отстоя организованной группой в количестве не менее 25 вагонов (о грузовых вагонах)
Proposed translations (English)
3 leave the storage area as one group

Proposed translations

5 mins
Selected

leave the storage area as one group

Как-то так...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-10-15 07:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

Или layover area.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-10-15 07:46:07 GMT)
--------------------------------------------------

leave the layover area as one group of at least 25 coupled cars

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-15 09:06:46 GMT)
--------------------------------------------------

storage tracks - запасные пути

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-10-16 01:38:57 GMT)
--------------------------------------------------

OR:
leave the staging area
Note from asker:
Albena Dimitrova! Sorry but they are not repaired. And these are NOT passenger carriages but wagons
Peer comment(s):

disagree Albena Dimitrova : It's not a storage. This is a track - repair track / passenger track...
6 mins
It can as well be storage tracks, so...
agree cyhul
7 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search