Glossary entry

Russian term or phrase:

«Фоксовый» следователь.

English translation:

Argus-eyed/hawk-eyed

Added to glossary by Katya Kesten
Apr 22, 2020 23:24
4 yrs ago
26 viewers *
Russian term

«Фоксовый» следователь.

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature From a literary synopsis
A description of a private investigator. He is elsewhere a haggard, worn out old man, not attractive in any way. Perhaps a mistaken borrowing of foxy, which often means sexy, to mean clever, like a fox?
Change log

Apr 24, 2020 11:03: Katya Kesten Created KOG entry

Discussion

Ethan Bien (asker) Apr 23, 2020:
Thank you for pointing out that possibility, but that is definitely not the case.
Turdimurod Rakhmanov Apr 22, 2020:
It depends, we don't know the context. If your text is taken from the English sources, but in Russian. I think it might be Private Investigator from Fox Investigations.

Proposed translations

+1
52 mins
Selected

Argus-eyed

"Paying close attention usually for the purpose of anticipating approaching danger or opportunity."

Other options: hawk-eyed, sharp-eyed, tenty,
Seasoned, hardened, battle-scarred could also work depending on the context.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-04-23 08:16:03 GMT)
--------------------------------------------------

Pop culture reference to "Argus-eyed":
J.K. Rowling’s Argus Filch, the ever-vigilant caretaker of Hogwarts, who also happens to be a highly unpleasant man.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-04-23 08:30:51 GMT)
--------------------------------------------------

As for "tenty," depends on the context and how eccentric/literary/original the author is trying to be. My assumption was that this was either for a screenplay or a lit. description. It's a Scottish word: https://www.merriam-webster.com/dictionary/tenty, but borrowed words enter this line of work all the time (ex. Clockwork Orange). If I'm wrong in my assumption, there are plenty of alternatives used in day-to-day speech.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-04-23 08:42:35 GMT)
--------------------------------------------------

The way foxy is currently used in Russian (see my ref. comments) differs from how it was used in 70's English unless the reference was to "clever like a fox," which would speak to the protagonist's cunning, intelligence, and skill.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2020-04-23 09:41:47 GMT)
--------------------------------------------------

Just so there's no confusion, the term "Argus-eyed" originally came about in reference to Argos (the hundred-eyed watchman) of Greek mythology. I assume J.K. Rowling came up with the first name of the HP character with this in mind.
Note from asker:
Argus-eyed isn't lost on me (I read my greek myths) but might not be the right translation for the context. Something like hawk-eyed or something attesting to his cunning and skill... that's where I'm headed. Thank yoU!
Peer comment(s):

neutral mrrafe : Argus probably much too arcane for most EN speakers. Tenty isn't a word. Your alternatives are better, or wily, cagey. Asker is correct that foxy used to have that meaning but no longer.
6 hrs
Thanks, mrrafe. Wily/cagey are also definitively used for describing those sorts of characters.
agree The Misha : That Potty Harry reference was totally lost on me too, and I am not, in all fairness, all that old. I'd go with hawk-eyed, or shrewed, or sth. From MSNBC Investigations:))))))
8 hrs
Thanks, Misha! There's definitely a ton of options!:))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
-1
31 mins

Private Investigator from Fox Investigations

Private Investigator from Fox Investigations

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2020-04-22 23:57:06 GMT)
--------------------------------------------------

Or
Fox Private Investigator

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-04-23 01:51:59 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.vervemagazine.co.nz/anna-jeffs-private-investiga...
Peer comment(s):

disagree The Misha : Why not CNN? Or CNBC? Or CBS even? You know, they all run private eye gigs on the side:))))))
8 hrs
Thanx, Misha, please, see the discussion topic above. I mentioned only if it is the English (British) text as Fox is popular in Britain. I wanted to suggest the different version than Asker's. Conf. level is 2.
Something went wrong...

Reference comments

40 mins
Reference:

На Фоксе

быть начеку, настороже, контролировать обстановку вокруг себя, быть бдительным, держать руку на пульсе, всегда быть готовым стартануть, стоять на шухере.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search