Glossary entry

Russian term or phrase:

сублейкемический миелоз

English translation:

subleukaemic myelosis/myeloblastic leukemia

Added to glossary by Word_Wise
Mar 7, 2011 10:23
13 yrs ago
Russian term

сублейкемический миелоз

Russian to English Medical Medical (general)
Cause of death. Death certificate.
Proposed translations (English)
4 +5 subleucaemic myelosis

Discussion

Svetlana Virjnevschi Mar 7, 2011:
See second paragraph here: http://humbio.ru/humbio/har/0038b2c2.htm ; and then check "Mielofibroza idiopatica" here: http://www.medicultau.com/oncologie-si-hematologie/policitem... for Romanian term. Hope this helps.
Word_Wise (asker) Mar 7, 2011:
for info A doctor explained that the different forms of leukaemias are categorized differently in Rus, Eng, Ro, etc. and the most common term for this "form of leukaemia in which abnormal cells are present in the peripheral blood, but the total leukocyte count is not elevated" is myeloblastic leukemia which translates easily into Ro.
Word_Wise (asker) Mar 7, 2011:
Thank you for your help, it's clear! I'll have to translate it word for word as still no references in Ro.
Ellen Kraus Mar 7, 2011:
@ Ala. in response to your question: A form of leukaemia in which abnormal cells are present in the peripheral blood, but the total leukocyte count is not elevated.

Synonyms: hypoleukaemia, leukopenic myelosis, subleukaemic myelosis, subleukaemia

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

subleucaemic myelosis

i´d say

--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2011-03-07 10:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

you also come across "subleucemic" (since the term is derived from the Greek word for blood < αίμα >

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2011-03-07 10:35:46 GMT)
--------------------------------------------------

you also come across the spelling "subleucemic", but since the term is derived from the Greek word for blood, i.e.< αίμα > medical terms usually tend to use the same spelling by saying haemo-, aemo-

--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2011-03-07 10:41:27 GMT)
--------------------------------------------------

but as to the k instead of c, 'Erika and Svetlana are right, the k is more frequently used than the c !!
Note from asker:
Thanks Ellen. I have to translate this term into Romanian but I found no references of this medical condition in Eng or Romanian. Do you have any references? Thank you.
Peer comment(s):

agree Svetlana Virjnevschi : *subleuKaemic
3 mins
thank you, Svetlana ! yes, the spelling with k is more widely used.
agree erika rubinstein : Subleukaemic myelosis
4 mins
thank you, erika. yes,you´re right as to the k.
agree Denis Shepelev
1 hr
thank you, Denis !
agree Igor_2006 : subleukemic myelosis
2 hrs
thank you, Igor_2006 !
agree cyhul
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"

Reference comments

50 mins
Reference:

subleukaemic myelosis

subleukaemic myelosis --> subleukaemic leukaemia

A form of leukaemia in which abnormal cells are present in the peripheral blood, but the total leukocyte count is not elevated.

Synonym: hypoleukaemia, leukopenic myelosis, subleukaemic myelosis, subleukaemia.
Note from asker:
O, these are synonyms. Thanks a lot. I did find the subleukaemic leukaemia but was confused.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search