Glossary entry

Russian term or phrase:

(не) инъецирована

English translation:

witout prominent vascular [vessel] pattern

Added to glossary by Alieksei Seniukovich
Jul 26, 2009 09:06
14 yrs ago
3 viewers *
Russian term

(не) инъецирована

Russian to English Medical Medical (general) Surgery
Протокол операции:
Петли тонкой кишки не расширены, сероза не инъецирована, кишки "сухие".

Насколько я понимаю, серозная оболочка не гиперемирована (сосуды не расширены, без признаков застоя, кровоизлияний и т.д.)

Рабочий вариант: without prominent vascular markings/ not congested.

Подскажите, пожалуйста, какой термин будет точнее?
Change log

Aug 12, 2009 07:51: Alieksei Seniukovich Created KOG entry

Proposed translations

31 mins
Selected

witout prominent vascular [vessel] pattern

Получается, что "без выраженного сосудистого рисунка". Насчет инъекции и Максим и Вы, Любовь, правы.
Просто vascular marking имеет несколько другое значение: vascular marking 1) сосудистая борозда (на кости) 2) сосудистая тень (на рентгенограмме)
http://tinyurl.com/mh57vj

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-07-26 09:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

Инъекция сосудов серозы - это по сути и есть усиленный сосудистый рисунок.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо!"
11 mins

Первый вариант

Первый вариант "without prominent vascular markings". Я бы не стал писать о (not) congested, поскольку это будет восприниматься в большей степени как "отечность (отсутствует)". "Инъецированность" - это наличие на серозной оболочке заметного, контрастного сосудистого рисунка.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search