Jun 20, 2007 09:29
16 yrs ago
Russian term
'hygeine and health of a nose' vs. 'nasal hygeine and health'
Russian to English
Science
Medical (general)
I wanted to use this phrase as a 'slogan' (like 'I'm loving it' or 'Connecting people' :) )
But my fellow who is English native (from the UK) insisted that the phrase does not have any sense because it refers to some single imaginary nose, and if I want to keep 'my' sense, I need to say 'nasal hygiene and health'.
I am Russian native and this difference DOES NOT make any sense to me. Is it really so important in this case and can you also feel the difference?
But my fellow who is English native (from the UK) insisted that the phrase does not have any sense because it refers to some single imaginary nose, and if I want to keep 'my' sense, I need to say 'nasal hygiene and health'.
I am Russian native and this difference DOES NOT make any sense to me. Is it really so important in this case and can you also feel the difference?
Proposed translations
(English)
4 +4 | hygiene and health of the nose | Jack Doughty |
4 | BREATH WITH EASE! | daruuntje (X) |
3 | "We keep your nose clean (and/or healthy . . .)!" | James McVay |
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
hygiene and health of the nose
...if you want something acceptable and as close as possible to your own suggestion. The definite article sounds right here, the indefinite one doesn't.
Nasal health and hygiene is of course OK too.
Nasal health and hygiene is of course OK too.
Peer comment(s):
agree |
Dr Sue Levy (X)
: "health and hygiene" is more idiomatic - keeping your nose clean, eh? :-)
30 mins
|
Thank you. Yes, that would not get up my nose so much.
|
|
agree |
James McVay
: . . . with the definite article -- but any slogan that has the word "hygiene" in it will sound weird and overly technical. If you want a slogan along the lines of "I'm loving it," try something like "We keep your nose clean!"
5 hrs
|
Thank you. Good idea. Why don't you enter that as your own answer?
|
|
agree |
Alexander Demyanov
7 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Alexandra Tussing
17 hrs
|
Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Jack, thank you. Excuse my Russian)"
9 hrs
Russian term (edited):
\\\'hygeine and health of a nose\\\' vs. \\\'nasal hygeine and health\\\'
"We keep your nose clean (and/or healthy . . .)!"
I agree the definite article is needed -- but any slogan that has the word "hygiene" in it will sound weird and overly technical. If you want a slogan along the lines of "I'm loving it," try something like "We keep your nose clean!"
14 hrs
BREATH WITH EASE!
seems less literal and more of a slogan, i believe...
Discussion
While I thought that 'of a nose' was relatively acceptable as it speaks about any nose.
?