Glossary entry

Russian term or phrase:

расчётный комплекс

English translation:

combined/derived parameter

Added to glossary by Eugene Samsonov
Mar 18, 2011 10:54
13 yrs ago
Russian term

расчётный комплекс

Russian to English Science Mathematics & Statistics
для расчета основных термодинамических свойств удобно использовать так называемые комплексы (безразмерные)

Discussion

Nik-On/Off Mar 22, 2011:
@Boris Ну в приведенном контексте есть слово "термодинамический", поэтому скорее всего мы имеем дело все-таки с физикой, вернее с компьютерными расчетами в области физики. Ну а в термодинамике используется довольно много всяких комплексов, как например число Нуссельта.
Ну а слово "безразмерный" в скобках - это, мне кажется, уточнение, о каких именно комплексах речь идет, исходя из чего я делаю вывод, что эти комплексы не могут быть размерные, иначе это слово в скобках не писали бы.
Ну да ладно. Это все лирика.
Jive Mar 22, 2011:
@Nik-On/Off Согласитесь, просто "group" вряд ли можно считать переводом. Это основное. При этом я согласен, что в контексте работы в области физики и если речь идет именно о безразмерном комплексе, то перевод "dimensionless group" совершенно верен. Но здесь безразмерность только используется в качестве уточнения, а не постулируется как обязательный элемент комплекса, и кроме того, мы не знаем, физический ли здесь контекст.

В математике термин "dimensionless group" не используется или практически не используется, поскольку есть реальная опасность перепутать с группами из алгебры. Наконец, само слово "группа" предполагает несколько отдельных элементов и в быту, и в математике. В переводе же комплекса группа - это результат объединения нескольких величин в одну. Кстати, из моего личного опыта: за несколько лет учебы в аспирантуре по прикладной математике в Штатах приходилось слышать и на лекциях, и на презентациях многократно о приведении к виду, зависящему только от комбированных (безразмерных и нет) параметров, но ни разу не слышал о "dimensionless group". Разумеется, это в математике, а не физике, но все же прикладной математике. Поэтому я и предложил такой перевод.

Eugene Samsonov (asker) Mar 18, 2011:
также отмечается, что такие комплексы удобны для целей программирования расчетов термодинамических величин
Eugene Samsonov (asker) Mar 18, 2011:
Скорее системы уравнений, позволяющие создать алгоритм расчета. Что-то в этом роде.
Victoria Lubashenko Mar 18, 2011:
Вы не могли бы добавить подробностей? Может, это просто безразмерные комбинации величин?

Proposed translations

+1
1 day 6 hrs
Selected

combined/derived parameter

Как показывает, например, первая ссылка (одна из многих), под комплексами в русскоязычной литературе (vв оригинальной англоязычной этого понятия нет, насколько я понимаю) понимают новые параметры, выраженные через носколько других параметров. Выражения эти обычно просты и включают в себя арифметические действия и возведение в степень. Часто комплексы безразмерны (dimensionless), но не всегда, например, как раз в термодинамике газовая постоянная R не является безразмерной:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Термодинамика

Поэтому перевод, как мне кажется, должен обязательно отражать тот факт, что комплекс - это комбинация параметров и то, что и без слова "безразмерный" смысл должен сохраняться. Я предпочитаю combined parameter, и есть достаточное количество ссылок, например, с официального сайта Агенства по охране оклружающей среды США (вторая ссылка). В то же время, derived также неплохой альтернативный вариант (в программировании этот термин используется в другом смысле, но вряд ли в данном контексте есть опасность перепутать).

Удобство комплексов при расчетах связано не с ними как таковыми, а с тем, что уравнения, их содержащие, проще, чем содержащие оригинальные параметры, а следовательно, и алгоритмы проще. Кроме того, использование комплексов часто позволяет добиться более высокой численной точности при расчетах на компьютерах.






Example sentence:

The absolute viscosity and density of a gas are occasionally combined into a single parameter since both of these parameters are found in many common equations describing gas flow characteristics.

The combined parameter is termed the kinematic viscosity.

Peer comment(s):

agree cyhul
1 day 15 hrs
Thank you!
neutral Nik-On/Off : Борис, не могу понять, почему не dimensionless group. Это ведь "официальное назвние" того, о чем говорите Вы.
2 days 4 hrs
Вы знаете, прежде всего потому, что, как я отмечал в своем ответе, перевод должен сохранять смысл и без слова "безразмерный" (в вопросе только в скобках): комплекс не обязательно безразмерен. Далее см. дискуссию.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
12 mins

dimensionless group

Не расчетный, а безразмерный

http://www.answers.com/topic/dimensionless-group

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-03-18 11:10:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://amsglossary.allenpress.com/glossary/search?id=dimensi...
Peer comment(s):

neutral Victoria Lubashenko : У вас просто безразмерные величины, а не системы уравнений//ASKER говорит об уравнениях
9 mins
Да, они самые. А причем здесь системы уравнений?/Думаю, что он ошибается. Хотя доп. контекст не помешал бы конечно
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search