Glossary entry

Russian term or phrase:

штендер

English translation:

pavement/sidewalk sign

Added to glossary by Mikhail Kriviniouk
Dec 14, 2005 13:41
18 yrs ago
Russian term

штендер

Russian to English Marketing Marketing / Market Research
dear native english speakers and experts in the field.
What is the right term for the item shown at the following link: http://www.reklama-media.ru/wtend.shtml

Thanking you in advance
I remain
Yours faithfully
Change log

Dec 14, 2005 14:00: Natalia Elo changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Dec 14, 2005 14:08: Natalia Elo changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Dec 14, 2005 14:16: Natalia Elo changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Dec 14, 2005 14:17: Natalia Elo changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Dec 14, 2005 14:17: Yuri Geifman changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Discussion

Sergei Tumanov (asker) Dec 15, 2005:
�������� ��� �� ������ �������� �������� :))) � ��� ���������� ���� � ��� , ���������! :0)
Alexander Taguiltsev Dec 15, 2005:
�����, � �� ���. ���� �� ���� ����� ���������, � ��� �������, �� ��� ������ ��� � �����, �� ����� � ������. � � ����� ���������. ������� ������ ����� � ��������� ���� ������. � ����, ��� ��� �������� � ����� ������� �� ��������. Period.
Mikhail Kriviniouk Dec 14, 2005:
"�������� ������" - ��� � ������������������ "��������-�����������"? :)))
Mikhail Kriviniouk Dec 14, 2005:
"pavement sign" is what it is in those parts of the UK in which I happened to come across this animal in a conversation. :-)
Sergei Tumanov (asker) Dec 14, 2005:
�������� �������! ����� �� ������ ����� �������, ��� ��� ������� "� ���� ����������� ������" ����, ������� � �� ���. � ��� �� ���� ����� ���� ��-������ "�������� �������� ���". ����� ������� �� ���� � ��-��������� ������ ��� ��� �� �����. ����� ��� ��������. � ���� ��-��������� ������ "advertisement board" �� � ��� ��� ��������, � � ��� �� ����. �� ���� � � ������ ���������� ���� ��������. ������ ����� ����� ��� �� ��� �������� ������ ������.
Mikhail Kriviniouk Dec 14, 2005:
���� - ����� �� ������. Period.
Mikhail Kriviniouk Dec 14, 2005:
see the picture on the right on the mentioned site - not an A-frame, this one:
http://www.reklama-media.ru/files/sht1.jpg

and what they say: [���� ���������� ���������, ��������� � ���� ����������� "������"]. "����" is the key word here :-)
Mikhail Kriviniouk Dec 14, 2005:
Are you asking for a term for an a-frame construction or a more generic term to use for a sign outside a shop etc.? See notes and links in my answer. Pictures there too. From a UK supplier of these things.

Proposed translations

+5
26 mins
Russian term (edited): �������
Selected

pavement/catwalk sign, A-borad

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-12-14 14:09:19 GMT)
--------------------------------------------------

another one - forecourt sign

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-12-14 14:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=pavement sign "a-boar...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 54 mins (2005-12-14 19:36:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.edmonds.co.uk/pavement-sign-signage.html
...A Frame, A Board & Sandwich Boards ...
if the construction is not a sandwich board (in asker's reference link there are these as well)
...Pavement Signs & Boards...
...Forecourt Signs & Boards...

There are pictures there too.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 1 min (2005-12-14 19:42:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.e4pavementsigns.co.uk/
some more here, not only A-frame or sandwich boards, but OTHER types of PAVEMENT SIGNS too, which is a more generic term.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 15 mins (2005-12-14 19:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

US English equivalent, I assume, being 'sidewalk stand' here's a link to support this:
http://www.eagleeyesigns.net/osc/eshop/product_info.php?prod...
however I would not claim to know what these things are called in the US

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2005-12-14 20:02:38 GMT)
--------------------------------------------------

sorry made a typo... A-boARd, of course. It does not, however, affect my opinion that the term the asker is looking for is more generic, then that describing an A-frame construct.
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X) : A-board
5 hrs
if you look at the asker's reference link, you'll see signs not only of the A-frame construction :-)
agree Andrej
7 hrs
спасибо
agree Dmitri Zagorovski : Take care!
18 hrs
and you. thanks
agree Mikhail Kropotov
21 hrs
спасибо
agree Alexander Taguiltsev : A-board sign - this is how they call it in North America
22 hrs
спасибо. а такие - http://www.reklama-media.ru/files/sht1.jpg тоже A-board???
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! остальные ответы тоже в принципе подходят! Всем большое спасибо!!"
+1
28 mins
Russian term (edited): �������

stand

I'm almost sure this is right. I'm trying to find a reference.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-12-14 14:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

Not exactly yours, but the same idea:

http://66.249.93.104/search?q=cache:Yaw1TlQ7aN8J:www.edmonds...
Peer comment(s):

agree Alexander Taguiltsev : Yes, but context is too wide. You may call this when everybody sees it and understands what you mean.
22 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr
Russian term (edited): �������

A-frame sign

http://www.ddisigns.com/sportsaframe.htm

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 7 mins (2005-12-14 21:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

there was a similar question a couple of days ago (asked by Eugenia), maybe it'll be helpful for figuring out the correct translation:
http://www.proz.com/kudoz/1201362

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 32 mins (2005-12-14 22:14:04 GMT)
--------------------------------------------------

Михаил, я конечно понимаю, что обычно = не всегда. Но ведь одно другому не противоречит:
выполненная в виде двухстороннего домика = A-frame
обычно двухсторонняя конструкция, - usually a two-sided structure


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 36 mins (2005-12-14 22:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, here's a website that might shed some light on this штандер: the more I search the internet, the more I notice that "A-frame, A-board, and sandwich board" are used to describe basically the same thing. Here's the website:

http://www.signwavedesigns.com/Sandwich_Boards.htm



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 37 mins (2005-12-14 22:19:20 GMT)
--------------------------------------------------

on the same note, "a forecourt sign" is a UK expression and wouldn't be right for US audience
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X)
2 hrs
спасибо
neutral Mikhail Kriviniouk : they can be of other than an a-frame type, for exapmle this: http://www.edmonds.co.uk/pavement-signs/windmasters.jpg // see the picture on the right on the mentioned site//"обычно двухсторонняя...", "обычно" is the key word here :-) обычно=НЕ всегда
4 hrs
нет, на website предоставленой Сергеем сказанно "конструкция, выполненная в виде раскладного "домика"
Something went wrong...
+2
2 hrs
Russian term (edited): �������

sandwich board

I have always called them sandwich boards, though I am from the UK and do not know what they might be called in the US. See the link below with more pictures of them.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 19 mins (2005-12-14 23:01:07 GMT)
--------------------------------------------------

Только не знаю, являюсь ли я "нормальным человеком" или нет! :)
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X)
2 hrs
Спасибо!
neutral Mikhail Kriviniouk : they can be of other than a sandwich board type, for exapmle this: http://www.edmonds.co.uk/pavement-signs/windmasters.jpg // "обычно" is the key word here :-) обычно=НЕ всегда
4 hrs
http://www.edmonds.co.uk/pavement-signs-forecourt-signs.html... Yes, I know what обычно means but if you have to choose one equivalent, this is still what I'd call it, which is what the asker wants to know! :)
agree Сергей Лузан : Thank for your thanks, Peter. Anyway on afterthought I find it comprehensible & conversational :)
4 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
1 day 1 hr

A-frame sandwich boards, etc

A-Frame Sandwich Boards
www.displays2go.com Chalkboard & Dry Erase Easels In Stock & Ready to Ship Today
Neoplex Sandwich Board
www.neoplexonline.com A-frame sidewalk signboards or wearable sandwich boards
Sidewalk Signs
www.signoutfitters.com Portable A-Frames and Swinger Sign Kits. In Stock -Fast Shipping

SANDWICH BOARD DISPLAY
A sandwich board is defined as any outdoor free-standing advertisement of any kind ... We ask that you keep this in mind when designing your sandwich board. ...
studentactivities.tamu.edu/guidelinessact/sandwichboardguidelines.htm -
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search