Glossary entry

русский term or phrase:

на свой риск и страх

английский translation:

to act at one's own risk

Added to glossary by Maya Gorgoshidze
May 13, 2004 04:59
20 yrs ago
1 viewer *
русский term

на свой риск и страх

русский => английский Право/Патенты Юриспруденция: Налоги и таможня Contract
Действовать на свой риск и страх
Помогите, пожалуста найти подходящий перевод.
Спасибо заранее!
Proposed translations (английский)
4 +6 to act at one's authority
5 +3 at his/her own risk
4 at one's own expense

Discussion

Non-ProZ.com May 13, 2004:
�� ���������� (��. ���� ����������� �����������)� ���� �������� "to act at one's authority", �� �� ������ Jack: <<If you use "authority", it would have to be "ON one's own authority">>. ���������� ����� ���� ������ ����������� ��� ����������, �� ��� ������� "to act at one's own risk" ����. ����������, ���������� ��� ��� ��?
Alexander Onishko May 13, 2004:
������ ����� ������� ��� ����� ����� �� ���������� - ��.

http://www.multitran.ru/c/m.exe?L1=2&L2=1&HL=2&EXT=0&s=�� ���� �����...

Proposed translations

+6
1 мин
русский term (edited): �� ���� ���� � ����
Selected

to act at one's authority

HIH

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-05-13 05:02:49 GMT)
--------------------------------------------------

OR
at one\'s peril — на свой страх и риск
OR
at one\'s own risk — на свой страх и риск

to be in business on one\'s own account — вести дело на свой страх и риск
to work on one\'s own account — работать на свой страх и риск


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 24 mins (2004-05-13 13:23:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for the grade, Asker!
Peer comment(s):

agree atxp (X) : Sorry, I did not notice your additions. "at one's own risk"
31 мин
Thanks, Tsogt! Don't mention it.
agree Vladimir Lioukaikine (X) : Да, есть из чего выбрать :-)
35 мин
Thanks, Vladimir!
agree nuclear : risk/account.
2 час
Thanks, nuclear!
agree Margarita : at one's own risk
2 час
Thanks, Margarita!
agree Jack Doughty : At one's own risk. If you use "authority", it would have to be "ON one's own authority". "At one's peril" is good English in itself but sounds a bit melodramatic for a business document.
3 час
Thanks, Jack! No melodrama today. ;)
agree IrinaGM : at one's own risk
5 час
Thanks, Irina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Огромное спасибо всем :) !"
+3
31 мин
русский term (edited): �� ���� ���� � ����

at his/her own risk

...
Peer comment(s):

agree Ravindra Godbole
50 мин
Thank you Ravindra!
agree Aleksandr Okunev (X)
2 час
Thank you Aleksandr!
agree AnnaS
4 час
Thank you Anna!
Something went wrong...
3 час
русский term (edited): �� ���� ���� � ����

at one's own expense

эта формулировка встречается в договорах, да и по-русски тоже принято употреблять более формальные выражения.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search