Apr 21, 2011 09:49
13 yrs ago
Russian term
О порядке выезда из РФ и въезда в РФ
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
Name of Law
Как его можно назвать по-английски?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
On the procedure for exiting the Russian Federation and entering the Russian Federation
This is my suggestion.
If you don't like "exiting" the "departing" or "leaving" are alternatives.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-04-21 09:53:05 GMT)
--------------------------------------------------
Alternatively you can condense the title slightly to: "On the procedure for entering and exiting the Russian Federation"
If you don't like "exiting" the "departing" or "leaving" are alternatives.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-04-21 09:53:05 GMT)
--------------------------------------------------
Alternatively you can condense the title slightly to: "On the procedure for entering and exiting the Russian Federation"
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
On the Procedure for Exit from and Entry to the Russian Federation
Хотя могут быть и другие варианты
+3
20 mins
On the Procedure for Exit from the Russian Federation and Entry into the Russian Federation
Ссылка - http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:kV1OBNi_y-4J:www.i...
Ссылка на страницу, где найдена главная ссылка - http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=230018&l1=1&l2=2
Ссылка на страницу, где найдена главная ссылка - http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=230018&l1=1&l2=2
Peer comment(s):
agree |
Inna Edsall
: entry into Despite the fact that the Federal Law on Exit from and Entry into the Russian Federation[7] was amended numerously, http://www.loc.gov/law/help/child-rights/russia.php Sorry that I made a note about "entry into", you had it right. Long day
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
LanaUK
10 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
cyhul
3 days 22 hrs
|
Спасибо!
|
16 hrs
Russian Federation (RF) entry and exit requirements
"On the procedure ......." is ok (except that "FOR" would be grammatically incorrect, should be be " on the procedure OF" ) since it has been kind of established already as a corporate terminology even though personally i don't like it.
I suggest a couple of more options:
1. entry and exit requirements
2. eligibility requirements for admission into the Russian Federation and exiting the Russian federation
I suggest a couple of more options:
1. entry and exit requirements
2. eligibility requirements for admission into the Russian Federation and exiting the Russian federation
Note from asker:
Мне ваш вариант тоже нравится. |
Something went wrong...