Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
анонс интервью
English translation:
interview featured
Added to glossary by
Lazyt3ch
Apr 28, 2015 08:00
9 yrs ago
Russian term
анонс интервью
Russian to English
Other
Journalism
Подскажите, пожалуйста, как перевести слово "анонс" в контексте:
Анонс интервью вынесен на обложку журнала
(само интервью, соответственно, находится внутри)
Анонс интервью вынесен на обложку журнала
(само интервью, соответственно, находится внутри)
Proposed translations
(English)
4 +2 | interview featured | Lazyt3ch |
4 +1 | teaser | danya |
3 +1 | {{rework. cм.}} | Evgeny Artemov (X) |
2 | announcement | erika rubinstein |
Change log
May 12, 2015 04:20: Lazyt3ch Created KOG entry
Proposed translations
+2
27 mins
Selected
interview featured
Анонс интервью вынесен на обложку журнала
=>
The interview featured on the cover of [the/название magazine]
=>
The interview featured on the cover of [the/название magazine]
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 min
teaser
might serve the purpose. techinically, it's a lead, though
+1
11 mins
{{rework. cм.}}
The interview is announced on the front cover.
12 mins
announcement
---
Peer comment(s):
neutral |
ViBe
: "Announcement" is a VERY BORING word: "Announcements, announcements, announcements: what a horrible way to die" ;) http://usscouts.org/songs/announce.asp
1 hr
|
Reference comments
1 hr
Reference:
I'd play around this term somehow: "cover story"
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=654235_2_1&s1=cover story
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-28 09:25:05 GMT)
--------------------------------------------------
OR:
(the) interview is inside, with a short intro on the cover.
А обойти никак нельзя, вовсе не переводя?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-28 09:25:05 GMT)
--------------------------------------------------
OR:
(the) interview is inside, with a short intro on the cover.
А обойти никак нельзя, вовсе не переводя?
Something went wrong...