Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
расставить все точки над "i"
English translation:
to dot all the "i"s
Added to glossary by
koundelev
Mar 16, 2006 11:02
18 yrs ago
5 viewers *
Russian term
расставить все точки над "i"
Russian to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
этой фразой она расставила все точки над "i"...
по-моему, эта идиома английского происхождения, но как звучит на англ. не знаю :)
хотя, ... не уверенна...
по-моему, эта идиома английского происхождения, но как звучит на англ. не знаю :)
хотя, ... не уверенна...
Proposed translations
(English)
4 +4 | to dot all "i"s | koundelev |
5 +1 | cross the T's and dot the I's | Zamira B. |
Change log
Mar 16, 2006 11:56: Kirill Semenov changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+4
9 mins
Russian term (edited):
расставить все точки над
Selected
to dot all "i"s
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-03-16 11:15:19 GMT)
--------------------------------------------------
“Companies tend to dot all the ‘i’s and cross all the ‘t’s on the legal and financial side; that’s not the problem. The people part becomes the problem, ...
ctr.concordia.ca/2002-03/ Nov_21/03-appelbaum/index.shtml
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-16 15:25:40 GMT)
--------------------------------------------------
My own negotiating experience with the EU teaches
that it is imperative to dot all “i”s and cross all “t”s.
http://www.odi.org.uk/iedg/Publications/from_Doha_to_Cotonou...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-16 15:48:58 GMT)
--------------------------------------------------
Михаил, специально для вас нашел британский (не СНГ) научный (не безграмотный) источник. А вариантов в языке много...
Peer comment(s):
agree |
Denis Kiselev
6 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
Kirill Semenov
: Это дело тонкое. Полную уверенность дают только многократные наблюдения, я бы так сказал. :)
13 mins
|
Спасибо. Теперь я на своем опыте понял, что вы имели в виду, говоря об "охоте за баллами"...
|
|
agree |
Vlad Pogosyan
21 mins
|
Спасибо
|
|
neutral |
Mikhail Kropotov
: Dot all i's is incorrect, he saying requires a definite article: "dot all the i's" or simply "dot the i's". OK, great - it's not incorrect, but still inferior.
4 hrs
|
Михаил, есть много мнений кроме вашего и моего...
|
|
agree |
Dorene Cornwell
: dot all the i's (and cross all the t's for emphasis)
6 hrs
|
Thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
19 mins
Russian term (edited):
расставить все точки над
cross the T's and dot the I's
this is the fuller version
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-03-16 11:44:51 GMT)
--------------------------------------------------
To Kirill Semenov: if your comment has anything to do with me, then pls do not jump to conclusions and deal with me directly to tell whatever you have to say. This would be more fair and gentlemanly imho
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-03-16 11:49:12 GMT)
--------------------------------------------------
To George:
Now I recalled that when I was working on my version, your explanation was not there.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-16 12:26:25 GMT)
--------------------------------------------------
To George1:
I was totaly confused here, so you think I am a Kudo-hunter, yes I am (are not we all?), I had no clue that you added something. Believe me I have enough brain to earn them on my own, and integrity not to snatch somebody's answer. You will see it as I intend to stay on ProZ from now on. cheers
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-03-16 11:44:51 GMT)
--------------------------------------------------
To Kirill Semenov: if your comment has anything to do with me, then pls do not jump to conclusions and deal with me directly to tell whatever you have to say. This would be more fair and gentlemanly imho
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-03-16 11:49:12 GMT)
--------------------------------------------------
To George:
Now I recalled that when I was working on my version, your explanation was not there.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-16 12:26:25 GMT)
--------------------------------------------------
To George1:
I was totaly confused here, so you think I am a Kudo-hunter, yes I am (are not we all?), I had no clue that you added something. Believe me I have enough brain to earn them on my own, and integrity not to snatch somebody's answer. You will see it as I intend to stay on ProZ from now on. cheers
Peer comment(s):
disagree |
koundelev
: Kindly read the reference applied to my answer ...
5 mins
|
George, sorry, I never read yr explanation, I should have thou, I put what my English teacher taught me
|
|
neutral |
Kirill Semenov
: Замира, СЏ, РІСЂРѕРґРµ Р±С‹, никаких комментов Рё РЅРµ давал, только РіРѕРІРѕСЂРёР» Рѕ происхождении фразы... + Рђ, теперь понятно. :) Нет, РјС‹ СЃ Георгием РєРѕРіРґР°-то РѕР±СЃС
25 mins
|
Я думала охота имеет отношение ко мне, если нет, тогда тысяча извинений :)
|
|
agree |
Olga Dubeshka (X)
: Zamira , don`t let them bully you. You are absolutely right- in US "cross all T`s" is more commonly used.
3 hrs
|
thank you Olga
|
|
agree |
Mikhail Kropotov
: With Olga
3 hrs
|
thank you Mikhail
|
Discussion
спасибо, зато теперь буду знать, что франц происхождение...вот только уметь бы прочитать ее на франц. - совсем отлично было бы! :)