Glossary entry

Russian term or phrase:

а у самих только и есть, что давление под двести и три сотки в пригороде

English translation:

but all they have to their name is...

Added to glossary by Tevah_Trans
Aug 26, 2009 15:25
14 yrs ago
Russian term

а у самих только и есть, что давление под двести и три сотки в пригороде

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Second half of sentence, woman complaining about her mother-in-law. She has just finished bringing her some potatoes and tvorog and I'm not sure why she's bringing up давление and сотки в пригороде.

Thanks in advance!

Мои-то в их годы каждую неделю к поезду таскаются –посылочки, передачки – а у самих только и есть, что давление под двести и три сотки в пригороде.
Change log

Aug 26, 2009 15:25: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Sep 11, 2009 02:55: Tevah_Trans Created KOG entry

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

but all they have to their name is...

200 for blood pressure and 3 sotkas outside the city limits. Then explain sotka as a unit of area with a negative connotation of being smallish and almost piddlish. Here's the link for гектар, from which сотка is - of course - 1/100.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/2012

I am not a fan of asterisks and subscripts, but I don't see how to go around it.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-08-26 15:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

I would play up the 200 and 300 - some have hundreds in dollars and rubles, others have high hundreds in blood pressure and low hundreds in square footage of real estate.
Peer comment(s):

agree katerina turevich
1 hr
Thanks Katerina!
agree Alarick (X)
2 hrs
Thanks Alarick!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

their possessions totalling to sky-high blood pressure and a tiny land plot on outer fringes

Им там, наверное, икается..:))

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-26 17:31:35 GMT)
--------------------------------------------------

their worldly possessions..
Something went wrong...
+1
33 mins

while all they've got for themselves is high blood pressure and an acre in the suburbs

a bit more conversational this way... I psink

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-08-27 08:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

If you have scruples about the actual size (an acre is small but still about ten times the three sotki in question) but don't want to break the rythm, just put "a tiny/wee plot"
Peer comment(s):

agree Judith Hehir : You win, Michael. Are you sure about that? Any honest Christian would have to admit that (s)he deserves nothing. Hence it is ALL sweet.
3 hrs
Huh! They claim no less than the eternal bliss as the redemption for their righteousness. As for me I'd settle for a moderate climate and an adequate supply of beer and sausage for, as the Aussies tend to call the eternity, quoit some toime.
neutral Angela Greenfield : I would like to have an acre, Michael. 3 сотки is more like 3X3 meters. It is very little. 6 sotkas was the usual lot size in the Soviet times, i.e. double of what the author mentions.
4 hrs
sotka is about 1/33d of an acre,I admit(not 3x3, but 3x10, approx).But is it essential here?I thought the rythm was,and 300sq.m. breaks it something awful.One can just put "a tiny plot", then.
Something went wrong...
+2
10 mins

when all they have is high blood pressure and 300sqm in the suburbs

///

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-08-27 13:04:15 GMT)
--------------------------------------------------

or 30x30m plot of land
to make the small size a bit more obvious

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-08-27 13:06:53 GMT)
--------------------------------------------------

oops not 30 by 30.... 30x10 math a bit off :-)
Peer comment(s):

agree katerina turevich : I support in essence, but 300sqm sounds like a lot. Сотка is quite small in the large Russia.
1 hr
thank you! a sotka is 10x10m (or 100sq m) plot of land. I converted 300m sq, its 0.03 hectares. her is an example http://www.zem.ru/lot/73/ hope i convinced you :-)
agree Andrey Belousov (X)
12 hrs
Something went wrong...
+1
6 mins

and it's not like they had much, what with their high blood pressure and a 300 sq. meter garden

in the suburbs...

Meaning they were active and willing to share (send packages, etc), despite the fact that they weren't exactly healthy and didn't really have much to share in the first place.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-08-26 15:32:18 GMT)
--------------------------------------------------

Should be present tense, I misread it as past.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days23 hrs (2009-08-30 14:36:40 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, of course, otherwise there would be no need to таскаться к поезду. Deliveries could be easily received at home. Plus there's the contrast between having little themselves and still sending out gifts. Otherwise the woman wouldn't make that reference.
Note from asker:
Ah, so the posylochki and peredachki were things for other people, not goods they had to acquire for themselves?
Peer comment(s):

agree Nick Grekov (X) : to make it a little bit more colloquial consider ommitting this "300". Just say and a little vegetable garden in the suburbs
1 min
Right, especially if that number isn't brought up at any other point. Thank you, Nick.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search