Aug 9, 2009 18:00
14 yrs ago
русский term

компания увлеклась непрофильными инвестициями

русский => английский Бизнес/Финансы Финансы (в целом)
По мнению аудиторов, компания увлеклась непрофильными инвестициями, в частности, в ценные бумаги и недвижимость.
Change log

Aug 9, 2009 18:00: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Proposed translations

+4
1 час
Selected

The company has indulged in non(-)core investments

.
Peer comment(s):

agree Victoria Andreevskaya
18 мин
Thank you, Victoria
agree Lena P J
6 час
Thank you, Lena
agree Iosif JUHASZ
11 час
Thank you, Iosif
agree danya : я за Past Indef indulged, ибо "увлеклась", а не "увлекалась" и нет шире контекста
11 час
Спасибо, danya, за ваш тонкий коммент. Я думала над этим. Но чисто по формальным признакам: "увлеклась" - что сделала? Совершенный (perfect) вид глагола - раз. Продолжает увлекаться (по-видимому) - два. Нужны нейтивы - три. :)
neutral a05 : если считать, что аудиторы проверяют завершившийся период, то Past Indef. или даже Past. Perf, так как к моменту проверки событие уже состоялось. Мысленно добавьте "в 2008 году".
13 час
Не-а, я ничего добавлять не буду, даже мысленно. :) Энивей, спасибо за коммент. :)
neutral Victor Zagria : А если еще посчитать (глубокомысленно :)), что наличествует последствие порочного увлечения, материализовавшееся в виде вывода господ аудиторов (non-core - sic!), то и без native'ov понятно, что Pr. Perfect :))
6 дн
Спасибо. Вот так, без контекста, я бы поставила Present Perfect.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Larissa!"
+4
8 час

the company has gotten carried away with noncore investments

I am not sure about the investments. Is there such a thing as unprofiled investments?

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-08-10 02:24:19 GMT)
--------------------------------------------------

or simpley: got carried away with

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-08-10 02:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

simply
Peer comment(s):

agree protolmach : investments in noncore businesses
12 час
Thank you.
agree Olga Cartlidge : Or gave in to the lure of
2 дн 5 час
Thank you, Olga.
agree Victor Zagria : Someone believes Simple Past should be used. IMHO, the consequence is handy (the auditor's report) materialized in the noncore investments. What d'you think? As a native speaker?
5 дн
I wondered about that, too (simple past). It depends on what precedes and what follows.
agree Igor Blinov
6 дн
Thank you, Igor.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search