Aug 9, 2009 18:00
14 yrs ago
русский term
компания увлеклась непрофильными инвестициями
русский => английский
Бизнес/Финансы
Финансы (в целом)
По мнению аудиторов, компания увлеклась непрофильными инвестициями, в частности, в ценные бумаги и недвижимость.
Proposed translations
(английский)
3 +4 | The company has indulged in non(-)core investments | Larissa Boutrimova |
3 +4 | the company has gotten carried away with noncore investments | Judith Hehir |
Change log
Aug 9, 2009 18:00: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+4
1 час
Selected
The company has indulged in non(-)core investments
.
Peer comment(s):
agree |
Victoria Andreevskaya
18 мин
|
Thank you, Victoria
|
|
agree |
Lena P J
6 час
|
Thank you, Lena
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
11 час
|
Thank you, Iosif
|
|
agree |
danya
: я за Past Indef indulged, ибо "увлеклась", а не "увлекалась" и нет шире контекста
11 час
|
Спасибо, danya, за ваш тонкий коммент. Я думала над этим. Но чисто по формальным признакам: "увлеклась" - что сделала? Совершенный (perfect) вид глагола - раз. Продолжает увлекаться (по-видимому) - два. Нужны нейтивы - три. :)
|
|
neutral |
a05
: если считать, что аудиторы проверяют завершившийся период, то Past Indef. или даже Past. Perf, так как к моменту проверки событие уже состоялось. Мысленно добавьте "в 2008 году".
13 час
|
Не-а, я ничего добавлять не буду, даже мысленно. :) Энивей, спасибо за коммент. :)
|
|
neutral |
Victor Zagria
: А если еще посчитать (глубокомысленно :)), что наличествует последствие порочного увлечения, материализовавшееся в виде вывода господ аудиторов (non-core - sic!), то и без native'ov понятно, что Pr. Perfect :))
6 дн
|
Спасибо. Вот так, без контекста, я бы поставила Present Perfect.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Larissa!"
+4
8 час
the company has gotten carried away with noncore investments
I am not sure about the investments. Is there such a thing as unprofiled investments?
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-08-10 02:24:19 GMT)
--------------------------------------------------
or simpley: got carried away with
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-08-10 02:24:32 GMT)
--------------------------------------------------
simply
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-08-10 02:24:19 GMT)
--------------------------------------------------
or simpley: got carried away with
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-08-10 02:24:32 GMT)
--------------------------------------------------
simply
Peer comment(s):
agree |
protolmach
: investments in noncore businesses
12 час
|
Thank you.
|
|
agree |
Olga Cartlidge
: Or gave in to the lure of
2 дн 5 час
|
Thank you, Olga.
|
|
agree |
Victor Zagria
: Someone believes Simple Past should be used. IMHO, the consequence is handy (the auditor's report) materialized in the noncore investments. What d'you think? As a native speaker?
5 дн
|
I wondered about that, too (simple past). It depends on what precedes and what follows.
|
|
agree |
Igor Blinov
6 дн
|
Thank you, Igor.
|
Discussion