Glossary entry

Russian term or phrase:

город(ок) энергетиков {возле атомных и другий станций}

English translation:

[nuclear] power station town/settlement

Added to glossary by Oleksandr Kupriyanchuk
Oct 18, 2010 07:59
13 yrs ago
Russian term

город(ок) энергетиков

Russian to English Other Energy / Power Generation power plants
Как по-английски назвать маленькие города возле атомных и другий станций, где живет в основном обслуживающий персонал станции?
Change log

Oct 23, 2010 12:23: Oleksandr Kupriyanchuk Created KOG entry

Proposed translations

+3
29 mins
Selected

[nuclear] power station town



--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-10-18 08:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

или... NN Power Station Settlement.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-10-18 08:49:13 GMT)
--------------------------------------------------

" a power station town that has survived."
www.honda.co.nz/assets/Eclipse/content200806/Roam.pdf

Keyspan Power Station Town of Huntington
wikimapia.org/225934/Billy-Joel-Park

the power station town of Tarreleah
www.tassiebiketours.com.au/265/heading-from-strahan-to-hoba...

the Nuclear Power Station town of Confrentes
www.guide2valencia.com/.../Boat_Trip_Confrentes_to_Cortes_d...

Almaraz (a nuclear power station town)
www.trujilloespana.com/directions.asp

Dungeness B nuclear power station settlement
www.sbe.hw.ac.uk/currentstudents/.../Geotech_PG_Handbook_07...

The inhabitants of the nuclear power station's settlement and three nearby populated localities have been evacuated.
www.un.org/spanish/ha/chernobyl/documentos/40pv129.htm

problems – huge unemployment in particular – that the inhabitants of *****the Ignalina Nuclear Power Station***** settlement are about to face
www.istorija.lt/le/body_foreword2003.html


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-10-18 13:38:48 GMT)
--------------------------------------------------


Как известно из мировой практики и как показывают, в частности, примеры выше, такие города(-ки) строятся как новые специализированные поселения вблизи атомных станций -- в этом случае станция является "градообразующим" объектом (преимущественно советизм, рожденный в документации Госплана СССР) или, реже, на месте существующих небольших поселений, которые в этом случае получают за счёт станции большой "апгрейд" и новую специализацию.

Оба предложенные выше термины описывают и тот, и другой вариант, хотя оттенки значения -- Nuclear (Power) Station Settlement vs Nuclear (Power) Station Town -- вполне очевидны.
Peer comment(s):

agree Andrei B
4 hrs
Спасибо, Andrei B.
agree DTSM
13 hrs
Спасибо, Dimak.
agree Angela Greenfield : settlement (т.к. town предполагает инкорпорацию его в виде такового по американским законам, т.е. с избранием мэра и т.п. А из исходника не понятно, есть ли в городе власть :-)).
17 hrs
Спасибо, Анжела.Снимаю шляпу.Безупречное юридическое мышление.Но в Припяти, Славутиче, Энергодаре, Кузнецовске, Игналине(СССР), Козлодуе (НРБ) и даже в Loviisa(Ф) не "инкорпорировали" и не избирали ни мэра, ни шерифа., но об этих городках говорят и "town"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо!"
31 mins

maintenance staff settlement

++
Peer comment(s):

agree Igor Moshkin
28 mins
disagree Andrei B : такого словосочетания не существует, в отличие от (стандартного) предложенного Александром К.
4 hrs
Something went wrong...
4 hrs

neuclear industrial estate settlement

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search