Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
Всё, приехали
английский translation:
That's it, folks!/You ain't gonna go no further, fellas./Whoa! Hold your horses!/You shall not pass.
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Jun 15, 2017 08:46
6 yrs ago
русский term
Всё, приехали
русский => английский
Прочее
Кино, кинематография, телевидение, театр
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести данное выражение. Вот это место в ролике: https://youtu.be/fe4rPbhqyl8?t=55s
Активист останавливает машину, которая едет по тротуару, и говорит:
- Все, приехали. Вы приехали, ребята (т.е., дальше вы не проедете).
Активист останавливает машину, которая едет по тротуару, и говорит:
- Все, приехали. Вы приехали, ребята (т.е., дальше вы не проедете).
Proposed translations
(английский)
Change log
Jun 19, 2017 10:30: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+3
2 час
Selected
That's it, folks!/You ain't gonna go no further, fellas./Whoa! Hold your horses!/You shall not pass.
1) Regular option.
2) A slangy option
3) An equestrian option.
4) A catchphrase used in reference to a famous quote attributed to Gandalf in J.R.R. Tolkien's “The Fellowship of the Ring” from The Lord of the Rings trilogy.
https://www.youtube.com/watch?v=V4UfAL9f74I
2) A slangy option
3) An equestrian option.
4) A catchphrase used in reference to a famous quote attributed to Gandalf in J.R.R. Tolkien's “The Fellowship of the Ring” from The Lord of the Rings trilogy.
https://www.youtube.com/watch?v=V4UfAL9f74I
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
40 мин
you ride ends here, guys
:)
3 час
terminus
You've /reached/arrived at/the terminus!
Станция Хацепетовка! Выходите, гражданин! Приехали! :)
Станция Хацепетовка! Выходите, гражданин! Приехали! :)
5 час
No further
I would keep it simple.
Something went wrong...