Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
счет на оплату вознаграждения
English translation:
service fee invoice
Added to glossary by
rns
Oct 22, 2011 15:51
12 yrs ago
3 viewers *
Russian term
Счет на оплату вознаграждения
Russian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Dear Colleagues,
Please help me translate the name of a business document: Счет на оплату вознаграждения (it's a fee paid to the Agent by the Principal) за выполненные работы.
Please help me translate the name of a business document: Счет на оплату вознаграждения (it's a fee paid to the Agent by the Principal) за выполненные работы.
Proposed translations
(English)
4 +3 | service fee invoice | rns |
5 | bonus invoice | splotnik |
4 | invoice for payment of fee | Alexey Suspitsyn |
4 | INVOICE FOR RETAINER | George Pavlov |
3 | Agent Commission Invoice | Tatiana Nefyodova |
Change log
Oct 27, 2011 14:20: rns Created KOG entry
Proposed translations
+3
18 hrs
Selected
service fee invoice
Peer comment(s):
agree |
Sergei Tumanov
6 hrs
|
Спасибо.
|
|
agree |
Denis Shepelev
21 hrs
|
Спасибо.
|
|
agree |
cyhul
3 days 22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, rns"
1 hr
invoice for payment of fee
-
1 day 3 hrs
Agent Commission Invoice
Рискну предположить, что это Agent (или Agency) Commission Invoice.
В английском варианте фразу "за выполненные работы" я бы опустила.
Возможно, пригодится такая ссылка:
http://www.miripravo.ru/forms/agent/0.htm
В английском варианте фразу "за выполненные работы" я бы опустила.
Возможно, пригодится такая ссылка:
http://www.miripravo.ru/forms/agent/0.htm
1 day 4 hrs
bonus invoice
///////
1 day 6 hrs
INVOICE FOR RETAINER
Or Retainer Invoice
Peer comment(s):
neutral |
Tatiana Nefyodova
: Причём здесь "retainer"? Разве это не относится к адвокатской практике?
8 hrs
|
это вознаграждение любого посредника, не только адвоката
|
Discussion