Glossary entry

Portuguese term or phrase:

abstenção de concorrência

German translation:

Wettbewerbsenthaltung

Added to glossary by ahartje
May 6, 2009 22:00
15 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

abstenção de concorrência

Portuguese to German Law/Patents Law (general)
Kontext:

Immer noch derselbe Text.

Marino Luiz Postiglione ao discorrer sobre o trespasse, definindo-o como a alienação de estabelecimento empresarial, assinala que “compreende a transferência de todos os valores – mensuráveis ou imensuráveis – do estabelecimento, ou, pelo menos, de valores que permitam sua continuidade”, acrescentando que, “se excluído algum dos componentes que o constituem, se desconsiderada a unidade instrumental que o caracteriza, o negócio deixará de ser trespasse para ser venda e compra, se a transferência for de coisas corpóreas; ou cessão, se apenas direitos forem transferidos; ou ***abstenção de concorrência***, se a transferência for do acesso à clientela”
Change log

May 13, 2009 08:10: ahartje Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

Wettbewerbsenthaltung

P.ex.
Note from asker:
Habe letztendlich "Aufgabe der Konkurrenz" gewählt, da dieser begriff vor dem Hintergrund des weiteren Kontext besser passte. Du hast mich aber erst auf diese Idee gebracht.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Idee!"
4 hrs

Wettbewerbsausschluss(-klausel)

oder auch "Wettbewerbsverbot"
Note from asker:
Im anderen Kontext ist es vielleicht eine denkbare Übersetzung. Hier passt M. E. sie nicht. Trotzdem danke fürs Mitdenken. Hast mir dennoch weitergeholfen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search