Glossary entry

Portuguese term or phrase:

***posto o que o processo será informado,***

German translation:

=considerando as conclusões tiradas do processo

Added to glossary by ahartje
Aug 17, 2007 10:13
16 yrs ago
Portuguese term

Satzzusammenhang unklar

Portuguese to German Law/Patents Law (general)
Ich bekomme keinen Sinn in den letzten Teil dieses Satzes. Wer kann mir helfen?

Expirados os prazos previstos no art. .., procede-se ao exame e à apreciacao do que foi alegado pelas partes, ***posto o que o processo será informado,*** para despacho.
Change log

Aug 24, 2007 06:59: ahartje Created KOG entry

Proposed translations

3 hrs
Selected

=considerando as conclusões tiradas do processo

Nach Ablauf der im Art.....vorgeschriebenen Fristen, erfolgt ***unter Berücksichtigung der sich aus den Prozessdarlegungen nach erfolgter Untersuchung and Einschätzung der durch die Prozessparteien eingebrachten Fakten die Beschlussfassung.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Anke! Du bist mir immer eine wertvolle Hilfe!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search